स्तूयमाना मुनिगणैस्तत्रैवान्तरधीयत । तदाप्रभृति तत्तीर्थं रोहिणी शशिनः प्रिया
stūyamānā munigaṇaistatraivāntaradhīyata | tadāprabhṛti tattīrthaṃ rohiṇī śaśinaḥ priyā
Während sie von Scharen von Weisen gepriesen wurde, verschwand sie ebendort. Von da an wurde jenes heilige Tīrtha berühmt als Stätte Rohiṇīs, der Geliebten des Mondes.
Narrator (contextual Purāṇic narration within Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Rohiṇī-tīrtha
Type: ghat
Listener: nṛpasattama
Scene: Bhavānī, surrounded by praising sages, dissolves into subtle light at the riverbank; the place is thereafter known as Rohiṇī-tīrtha, linked to Soma’s beloved Rohiṇī.
Divine presence sanctifies a place; remembrance and praise by sages sustain a tīrtha’s enduring sacred fame.
Rohiṇī Tīrtha (a tīrtha associated with Rohiṇī, beloved of the Moon) within the Revā/Narmadā sacred landscape.
Implicit praise (stuti) and reverence for the sanctified spot; the broader passage supports tīrtha-sevā such as bathing.