Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 7

एवं कृते ततस्तस्य यत्पुण्यं समुदाहृतम् । तत्ते सर्वं प्रवक्ष्यामि यथा देवेन भाषितम्

evaṃ kṛte tatastasya yatpuṇyaṃ samudāhṛtam | tatte sarvaṃ pravakṣyāmi yathā devena bhāṣitam

Wenn dies vollbracht ist, will ich dir das ganze Verdienst (puṇya), das daraus als entstehend verkündet wird, darlegen — genau so, wie es der Herr gesprochen hat.

एवम्thus, in this manner
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (indeclinable adverb: ‘thus/in this manner’)
कृतेwhen (it is) done
कृते:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त)
Formकृत-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; नपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे लोके ‘कृते’ (locative absolute sense: ‘when done’)
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमवाचक (indeclinable: ‘then/from that’)
तस्यof that (person/thing)
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; पुं/नपुंसक (genitive singular: ‘of him/that’)
यत्which
यत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग (relative pronoun agreeing with ‘पुण्यम्’: ‘which’)
पुण्यम्merit, pious result
पुण्यम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/प्रथमा or 2nd/द्वितीया), एकवचन; here as कर्म (object) of ‘समुदाहृतम्’ (that which has been declared)
समुदाहृतम्has been proclaimed
समुदाहृतम्:
Kriyā (Predicative verbal notion/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+उद्+आ+हृ (धातु) → समुदाहृत (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘(has been) proclaimed/declared’
तत्that
तत्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; ‘that’ (object of ‘प्रवक्ष्यामि’)
तेto you
ते:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; ‘to you/for you’
सर्वम्all
सर्वम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण of ‘तत्’ (all of it)
प्रवक्ष्यामिI shall explain/tell
प्रवक्ष्यामि:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+वच् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future/भविष्यत्); उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
यथाas, just as
यथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/उपमानवाचक (indeclinable: ‘as/according to how’)
देवेनby the god
देवेन:
Karta (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/कर्तृ-निर्देश in passive context (‘by the god’)
भाषितम्spoken
भाषितम्:
Kriyā (Predicative verbal notion/क्रिया)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु) → भाषित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘spoken’ (qualifying the content)

Śrī Mārkaṇḍeya

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: A sage-narrator solemnly promises to recount the merit exactly as spoken by the Lord; listeners sit in attentive assembly, with a river-tīrtha hinted in the background.

D
Deva (unspecified Lord)

FAQs

Purāṇic dharma is presented through reliable transmission: the fruits of righteous acts are taught as divine instruction passed through sages.

The tīrtha context continues from earlier verses; this line focuses on announcing the forthcoming puṇya-phala.

No new rite—this verse transitions to describing the results (phala) of the previously prescribed acts.