त्रयो देवाः स्थिताः पाथ रेवाया उत्तरे तटे । वरप्राप्ता तु सा देवी गता माहेन्द्रपर्वतम्
trayo devāḥ sthitāḥ pātha revāyā uttare taṭe | varaprāptā tu sā devī gatā māhendraparvatam
O Lieber, drei Götter blieben am nördlichen Ufer der Revā stehen. Doch die Göttin, nachdem sie die Gabe empfangen hatte, ging zum Berge Māhendra.
Narrator (likely Sūta/Lomaharṣaṇa-style narration within Skanda Purāṇa; exact speaker not explicit in snippet)
Tirtha: Revā-uttara-taṭa sthāna; Mahendra-parvata
Type: ghat
Listener: priya (addressed ‘pātha’/‘dear one’ in the verse)
Scene: On the northern bank of the Revā, three gods stand as guardians; the Devī, having received a boon, departs toward the distant Mahendra mountain—river in foreground, mountain silhouette on horizon, sense of sacred journey.
The Purāṇic landscape is interconnected: divine events at one tīrtha naturally lead to further sanctification of other holy places.
The Revā’s northern bank is highlighted, with onward linkage to Māhendraparvata as another sacred destination.
No explicit ritual is mentioned; the verse functions as tīrtha-topography within the māhātmya.