Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 30

त्वत्प्रसादेन विप्रेन्द्र सर्वान्कामानवाप्नुयाम् । हंसलीलागतिः सा च मृगाक्षी वरवर्णिनी

tvatprasādena viprendra sarvānkāmānavāpnuyām | haṃsalīlāgatiḥ sā ca mṛgākṣī varavarṇinī

„Durch deine Gnade, o Bester der Brahmanen, möge ich alle meine Wünsche erlangen.“ Und sie—mit dem spielerischen Gang eines Schwans—war rehaugig und von erlesener, schöner Farbe.

त्वत्-प्रसादेनby your grace
त्वत्-प्रसादेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (त्वत् = षष्ठी-सम्बन्धः)
विप्र-इन्द्रO chief of brahmins
विप्र-इन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विप्राणाम् इन्द्रः)
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषणम् (कामान्)
कामान्desires
कामान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन
अवाप्नुयाम्may I obtain
अवाप्नुयाम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
हंस-लीला-गतिः(her) swan-like playful gait
हंस-लीला-गतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहंस (प्रातिपदिक) + लीला (प्रातिपदिक) + गति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (हंसस्य लीला इव गतिः)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मृग-अक्षीdoe-eyed (woman)
मृग-अक्षी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक) + अक्षि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः (मृगाक्षी = मृगवत् अक्षिणी यस्याः सा)
वर-वर्णिनीof excellent complexion
वर-वर्णिनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक) + वर्णिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (वरः वर्णः यस्याः)

Anasūyā (first sentence as direct address); Narrator (descriptive epithets)

Tirtha: Narmadā (Revā)

Type: river

Scene: A refined, doe-eyed woman with swan-like gait offers a reverent boon-request to a venerable brahmin/ṛṣi in an āśrama setting, foreshadowing her journey to the Narmadā.

V
Viprendra (Atri)

FAQs

It emphasizes that spiritual endeavors are strengthened by the blessings (prasāda) of the righteous and one’s elders.

No site is named in this verse; the following verse moves toward the Narmadā (Revā).

No new rite is prescribed; it is a benediction and narrative transition into the austerity journey.