एतदेव पुरा प्रश्नं गौर्या पृष्टस्तु शङ्करः । प्रोवाच नृपशार्दूल गुह्याद्गुह्यतरं शुभम्
etadeva purā praśnaṃ gauryā pṛṣṭastu śaṅkaraḥ | provāca nṛpaśārdūla guhyādguhyataraṃ śubham
Diese gleiche Frage stellte einst Gaurī dem Śaṅkara. Und er, o Tiger unter den Königen, offenbarte ein glückverheißendes Geheimnis—verborgener als das Verborgene.
Narrator (contextual voice addressing a king)
Listener: The king (nṛpaśārdūla)
Scene: Gaurī questions Śaṅkara in a secluded Himalayan-like grove; Śiva responds with a gesture of disclosure, suggesting a secret about a powerful tīrtha.
Sacred knowledge about tīrthas is portrayed as a divine secret, revealed through devotion and proper inquiry.
The verse introduces a forthcoming revelation connected to the Revā (Narmadā) region, elaborated in the next verses.
No specific rite is prescribed here; it frames the disclosure of a tīrtha-rahasya.