Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 12

यथाहं न तथा पुत्रः समर्थः सर्वकर्मसु । पुन्नामनरकाद्भद्रे जातमात्रेण सुन्दरि

yathāhaṃ na tathā putraḥ samarthaḥ sarvakarmasu | punnāmanarakādbhadre jātamātreṇa sundari

Anders als ich ist ein Sohn nicht notwendigerweise zu jeder Pflicht befähigt; doch, o Glückverheißende und Schöne, schon durch seine Geburt erlöst er (den Vater) aus der Hölle namens Punnāma.

yathāas
yathā:
Modifier (Comparison/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/प्रकार-अव्यय (comparative adverb)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
nanot
na:
Modifier (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
tathāso, in that way
tathā:
Modifier (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (correlative adverb: ‘so/thus’)
putraḥa son
putraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
samarthaḥcapable
samarthaḥ:
Adjective (Viśeṣaṇa/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsamartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (पुत्र-विशेषण)
sarva-karmasuin all actions
sarva-karmasu:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; अधिकरण (locative)
pun-nāma-narakātfrom the hell called ‘Pun’
pun-nāma-narakāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootpun (प्रातिपदिक) + nāman (प्रातिपदिक) + naraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान (ablative: source)
bhadreO auspicious lady
bhadre:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhadrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
jāta-mātreṇaby mere birth (as soon as born)
jāta-mātreṇa:
Karana (Means/करण)
TypeAdjective
Root√jan (धातु) + mātra (प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP: jāta), नपुंसकलिङ्ग? (here as indeclinable-like instrumental phrase), तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; ‘जाता-मात्र’ = just-born; करण (instrumental: ‘by mere birth’)
sundariO beautiful one
sundari:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsundarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन

Atri (deduced from immediate context; reply continues until explicit speaker change at 17)

Tirtha: Revā (Narmadā) as pitṛ-tīrtha (contextual)

Type: ghat

Scene: A solemn turn in the dialogue: the speaker contrasts personal capability with the metaphysical function of a son rescuing from Punnāma-naraka; imagery can juxtapose domestic scene with a faint vision of a netherworld being lifted.

A
Atri
P
Punnāma-naraka
P
Putra (son)

FAQs

Puranic pitr̥-dharma emphasizes that progeny, especially a son, is traditionally seen as a means of safeguarding ancestral welfare—even beyond death.

This verse is thematic (pitr̥-welfare) rather than directly naming a tīrtha; it appears within the Revā Khaṇḍa context connected with the sacred Revā (Narmadā) region.

No explicit ritual is prescribed in this verse; it states the doctrinal benefit attributed to the birth of a son.