विघ्नैरनेकैरतियोज्यमाना ये तीरमुझन्ति न नर्मदायाः । ते चैव सर्वस्य हितार्थभूता वन्द्याश्च ते सर्वजनस्य मान्याः
vighnairanekairatiyojyamānā ye tīramujhanti na narmadāyāḥ | te caiva sarvasya hitārthabhūtā vandyāśca te sarvajanasya mānyāḥ
Diejenigen, die, obwohl von vielen Hindernissen bedrängt, das Ufer der Narmadā nicht verlassen, werden zu Werkzeugen des Wohls für alle; sie sind verehrungswürdig und von jedermann geachtet.
Unspecified (contextual narrator within Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Narmadā-taṭa
Type: ghat
Scene: Devotees remain on the Narmadā bank through storms, illness, and social pressures; they continue lamp-lighting and service, and the community benefits—travelers are sheltered, the hungry fed, and the riverbank kept pure.
Steadfastness in sacred practice at a tīrtha transforms the devotee into a benefactor of society and worthy of reverence.
The Narmadā riverbank (Revā-tīra).
A practical vow-like instruction: do not give up the Narmadā’s bank even when impediments arise.