कलौ युगे महाघोरे प्राप्ताः सिद्धिमनुत्तमाम् । यस्य यस्य हि या भक्तिर्विज्ञानं यस्य यादृशम्
kalau yuge mahāghore prāptāḥ siddhimanuttamām | yasya yasya hi yā bhaktirvijñānaṃ yasya yādṛśam
Selbst im schrecklichen Zeitalter des Kali erlangten sie die unvergleichliche höchste geistige Vollendung—ein jeder gemäß der Hingabe, die er trägt, und gemäß der Einsicht, die er besitzt.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Scene: A pilgrim assembly on the banks of Revā in Kali-yuga—some simple, some learned—each receiving a distinct radiance of attainment according to devotion and insight; the river glows as a compassionate witness.
In Kali Yuga, grace remains accessible: attainment comes in proportion to one’s devotion and clarity of understanding.
Implicitly the Narmadā tīrtha-context, where even in Kali Yuga practitioners reach high accomplishment.
No specific ritual is prescribed; the verse emphasizes bhakti and right understanding as the basis of attainment.