सरिद्भिर्भ्राजते श्रेष्ठा पुरी शाक्री च भास्करी । केचित्पञ्चाग्नितपसः केचिदप्यग्निहोत्रिणः
saridbhirbhrājate śreṣṭhā purī śākrī ca bhāskarī | kecitpañcāgnitapasaḥ kecidapyagnihotriṇaḥ
Jene erhabene Stadt erglänzt durch ihre Flüsse, strahlend wie die Reiche Śakras und Bhāskaras. Einige üben die Askese der fünf Feuer, andere bewahren das Agnihotra.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Tirtha: Narmadā-tīra (Revākhaṇḍa setting)
Type: kshetra
Scene: A river-laced sacred city on the Narmadā, shimmering like celestial realms; on the ghāṭas and hermitages, ascetics sit amid ritual fires, some tending agnihotra altars at dawn and dusk.
A sacred region is recognized by both its natural splendor and its disciplined practitioners—tapas and Vedic rites are signs of dharma.
A prominent river-city in the Narmadā region (Revā Khaṇḍa context), celebrated as resplendent with waterways and ascetics.
Pañcāgni-tapas (austerity amid five fires) and Agnihotra are explicitly mentioned.