रुद्राङ्गीं तां महापुण्यां सर्वपापप्रणाशिनीम् । पश्यामस्तां महाभागां न्यग्रोधावारसंकुलाम्
rudrāṅgīṃ tāṃ mahāpuṇyāṃ sarvapāpapraṇāśinīm | paśyāmastāṃ mahābhāgāṃ nyagrodhāvārasaṃkulām
„Schauen wir jene Herrin, von Rudras Gestalt, höchst verdienstvoll, die alle Sünden vernichtet; wahrlich glückselig, reich an Hainen der Nyagrodha-Bäume (Banyan).“
Narrator (within Revā Khaṇḍa dialogue; speaker not explicit in this snippet)
Tirtha: Revā/Narmadā (Rudrāṅgī)
Type: kshetra
Scene: The Narmadā appears as a radiant river-goddess whose body is suffused with Śiva’s presence; banyan groves arch over the bank; pilgrims stand with folded hands, eyes lifted in darśana; subtle liṅga motifs or trident reflections shimmer in the water.
The Revā–Narmadā is portrayed as Śiva-pervaded and intrinsically purifying; mere darśana is celebrated as a means of sin-destruction and accruing puṇya.
Revā (Narmadā) and her riverbank landscape, especially banyan-filled tīrthas along the Narmadā-tīra.
No explicit rite is prescribed here; the emphasis is on darśana (beholding) of the sacred river as spiritually efficacious.