तां वेदगर्भां विख्यातां विबुधौघाभिवन्दिताम् । वद मे त्वं महाप्राज्ञ तीर्थपूगपरिष्कृताम्
tāṃ vedagarbhāṃ vikhyātāṃ vibudhaughābhivanditām | vada me tvaṃ mahāprājña tīrthapūgapariṣkṛtām
Sprich zu mir, o hochweise, von jenem berühmten Fluss — der die Veden in sich trägt, von Scharen der Götter verehrt und mit zahllosen Tīrthas geschmückt.
Śaunaka
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Listener: Sūta / the addressed mahāprājña
Scene: A supplicant addresses a great sage, requesting a full account of the famed Narmadā—Veda-filled, worshipped by gods, and ornamented with countless tīrthas.
A true tīrtha is not merely water—it is Vedic sanctity embodied, validated by divine reverence and by a landscape of holy fords.
The verse anticipates Narmadā (Revā) as the famed ‘Veda-garbhā’ river surrounded by innumerable tīrthas.
None directly; it requests authoritative description, which typically leads to prescribed snāna, darśana, and tīrtha-sevā in subsequent verses.