Rishi: Ṛgvedic provenance; adopted into VS Aśvamedha corpus.
Devata: Agni (Narāśaṃsa / Tanūnapāt).
Chandas: Triṣṭubh.
Samhita Patha (Devanagari) नरा॒शᳪस॒: प्रति॒ शूरो॒ मिमा॑न॒स्तनू॒नपा॒त्प्रति॑ य॒ज्ञस्य॒ धाम॑ । गोभि॑र्व॒पावा॒न् मधु॑ना सम॒ञ्जन् हिर॑ण्यैश्च॒न्द्री य॑जति॒ प्रचे॑ताः
Transliteration narāśáṃsaḥ práti śū́ro mimā́nas tanūnapā́t práti yajñásya dhā́ma | góbhir vapā́vān mádhunā samañján híraṇyair candrī́ yajati práceṭāḥ ||
Translation Narāśaṃsa, der Held, der zuteilt, Tanūnapāt, stellt vorn die Stätte des Opfers auf. Mit Rindern und mit Fülle, mit Honig salbend, mit Gold—glänzend—vollzieht der Einsichtige die Verehrung.
Padapatha (Word Analysis) नराशंसः । प्रति । शूरः । मिमानः । तनूनपात् । प्रति । यज्ञस्य । धाम । गोभिः । वपावान् । मधुना । समञ्जन् । हिरण्यैः । चन्द्री । यजति । प्रचेताः ।
Word by Word नरा॒शंसः Narāśaṃsa (a divine being/Agni as ‘praised by men’) प्रति towards, in response to शूरः the hero, the valiant one मिमानः measuring out, apportioning तनूनपात् from/with Tanūnapāt (a form of Agni) धाम the abode/seat; the station (of the rite) गोभिः with cows; with bovine offerings (or with rays/‘cows’ metaphorically) वपावान् possessing the vapa (omentum/oblation) मधुना with honey/sweetness समञ्जन् anointing, adorning (well) हिरण्यैः with gold (golden ornaments/offerings) यजति he worships/sacrifices प्रचेताः the wise one, the discerning one Viniyoga (Ritual Application)