Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 85

मन्त्रसिद्धिः, प्रतिबन्धनिरासः, श्रद्धा-नियमाः

Mantra Efficacy, Removal of Obstacles, and the Role of Faith/Discipline

यादृच्छिकफलायन्ते सिद्धयो ऽप्यणिमादयः । बहुनात्र किमुक्तेन सर्वकामार्थसिद्धिषु

yādṛcchikaphalāyante siddhayo 'pyaṇimādayaḥ | bahunātra kimuktena sarvakāmārthasiddhiṣu

Selbst die yogischen Vollkommenheiten, beginnend mit aṇimā, entstehen nur als beiläufige, gleichsam zufällige Früchte. Was braucht es vieler Worte? Bei der Erfüllung jedes Wunsches und Zieles sind allein Śivas Gnade und Verehrung die sichere Vollendung.

yādṛcchika-phala-āyantebecome (mere) chance-results
yādṛcchika-phala-āyante:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyādṛcchika (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक) + āya (नामधातु)
FormTatpuruṣa compound base ‘yādṛcchika-phala’ = ‘chance fruit’; then denominative (नामधातु) with āya; Present (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); Ātmanepada
siddhayaḥpowers/accomplishments
siddhayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsiddhi (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात) = ‘even/also’
aṇimā-ādayaḥ(those) beginning with aṇimā
aṇimā-ādayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaṇimā (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘aṇimā-ādi’ = ‘beginning with aṇimā’; Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
bahunāwith much (talk)
bahunā:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
FormNeuter/Masculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; idiom ‘bahunā’ = ‘by much (talk)’
atrahere/in this matter
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of place (देशवाचक)
kimwhat (use)?
kim:
Prayojana (प्रयोजन/idiom)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInterrogative pronoun, Neuter, Nominative/Accusative, Singular; idiomatic ‘kim uक्तेन’ = ‘what is the use of saying’
uktenaby saying/with words
uktena:
Karaṇa (करण)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormKṛdanta: Past passive participle (क्त) used as noun ‘what is said’; Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
sarva-kāma-artha-siddhiṣuin the accomplishments of all desired aims
sarva-kāma-artha-siddhiṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + kāma (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक) + siddhi (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa chain compound (तत्पुरुष) ‘all-desired-objects’ + ‘accomplishments’; Feminine, Locative (7th/सप्तमी), Plural

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga narrative; it subordinates yogic siddhis (aṇimā etc.) as incidental byproducts, emphasizing grace-oriented fulfillment rather than power-seeking.

Significance: General: warns pilgrims/aspirants not to mistake siddhis for the goal; encourages single-pointed Śiva-upāsanā aimed at dharma, artha, kāma in right order, and ultimately mokṣa.

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches that extraordinary yogic powers (aṇimā and the rest) are not the goal; they may appear as side-effects, while true fulfillment is rooted in turning toward Shiva as Pati—the liberating Lord—rather than chasing siddhis.

Linga/Saguna worship is presented as a direct means to Shiva’s grace: when devotion is centered on the Lord (rather than on power), all rightful aims are fulfilled and the seeker is not bound by fascination with siddhis.

A practical takeaway is steady Shiva-upāsanā—japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with disciplined worship—treating any siddhi-like experiences as incidental and keeping the intention fixed on liberation and devotion.