Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 19

मन्त्रसिद्धिः, प्रतिबन्धनिरासः, श्रद्धा-नियमाः

Mantra Efficacy, Removal of Obstacles, and the Role of Faith/Discipline

अथ वाष्टभुजा चिंत्या चिंतकस्य यथारुचि । तदा त्रिशूलपरशुखड्गवज्राणि दक्षिणे

atha vāṣṭabhujā ciṃtyā ciṃtakasya yathāruci | tadā triśūlaparaśukhaḍgavajrāṇi dakṣiṇe

Dann, gemäß der Absicht und dem Wohlgefallen des Meditierenden, soll man sie als achtarmig betrachten; und auf der rechten Seite trägt sie Dreizack, Axt, Schwert und Vajra (Donnerkeil).

अथthen/now
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भबोधक (particle: ‘then/now’)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पबोधक (disjunctive particle: ‘or’)
अष्ट-भुजाeight-armed
अष्ट-भुजा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअष्टन् (संख्या-प्रातिपदिक) + भुज (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्
चिन्त्याto be meditated upon
चिन्त्या:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Root√चिन्त् (धातु) → चिन्त्य (कृदन्त)
Formतव्यत्/यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive: ‘to be contemplated’); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्
चिन्तकस्यof the meditator
चिन्तकस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootचिन्तक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
यथा-रुचिaccording to (one’s) liking
यथा-रुचि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + रुचि (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; क्रियाविशेषणम् (adverb)
तदाthen/at that time
तदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषणम् (temporal adverb)
त्रिशूल-परशु-खड्ग-वज्राणिtrident, axe, sword, and thunderbolt (weapons)
त्रिशूल-परशु-खड्ग-वज्राणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्रिशूल (प्रातिपदिक) + परशु (प्रातिपदिक) + खड्ग (प्रातिपदिक) + वज्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; समाहार-द्वन्द्व (collective)
दक्षिणेon the right (side)
दक्षिणे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (location)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Significance: Meditating on the weapon-bearing Śakti form is framed as inner conquest of pāśa (bondage) through divine power—cutting ignorance and fear, stabilizing the sādhaka for Śiva-jñāna.

Type: stotra

Shakti Form: Caṇḍikā

Role: destructive

D
Devi (Shakti)

FAQs

It teaches saguna-dhyāna: the seeker may contemplate the Divine Power (Śakti) in a concrete, iconographic form suited to their mind, using sacred weapons as symbols of protection, discernment, and the removal of bondage (pāśa).

In Śaiva Siddhānta, the Linga signifies Pati (Shiva) while Śakti is His inseparable power; meditating on Śakti’s form supports saguna worship that steadies the mind, leading toward Shiva-realization and grace.

A dhyāna practice: visualize the Devi as aṣṭabhujā, placing the trident, axe, sword, and vajra on the right hands/side; accompany it with japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) or a Śakti-mantra as per one’s tradition.