Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 31

नैमित्तिकविधिक्रमः

Occasional Rites and Their Procedure

न पुनश्चक्रवर्ती स्याच्छिवधर्माधिकारवान् । तस्माच्च्छिवाश्रितो भूत्वा येन केनापि हेतुना

na punaścakravartī syācchivadharmādhikāravān | tasmāccchivāśrito bhūtvā yena kenāpi hetunā

Doch ein Cakravartin, ein Weltenherrscher, ist nicht wiederum derjenige, der wahrhaft die Autorität im Dharma Śivas innehat. Darum wird, wer bei Śiva Zuflucht nimmt — aus welchem Anlass oder Vorwand auch immer — des Weges Śivas und seiner höchsten Frucht würdig.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
punaḥagain/further
punaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formपुनरावृत्त्यर्थक-अव्यय (adverb: again/further)
cakravartīa universal monarch (cakravartin)
cakravartī:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootcakravartin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; -in-प्रातिपदिक (nominative singular)
syātwould be / should be
syāt:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
śiva-dharma-adhikāravānone having authority/entitlement in Śiva-dharma
śiva-dharma-adhikāravān:
Viśeṣaṇa (विशेषण of cakravartī)
TypeAdjective
Rootśiva (प्रातिपदिक) + dharma (प्रातिपदिक) + adhikāra-vat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (शिवधर्मे अधिकारः यस्य)
tasmāttherefore/from that
tasmāt:
Apādāna (अपादान/from that)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; सर्वनाम
śiva-āśritaḥhaving taken refuge in Śiva
śiva-āśritaḥ:
Karta (कर्ता; participial subject with bhūtvā)
TypeAdjective
Rootśiva (प्रातिपदिक) + āśrita (आश्रित, कृदन्त from ā-śri धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), ‘शिवम् आश्रितः’
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Kriya (क्रिया; prior action)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having become’
yenaby which
yena:
Karaṇa (करण/by which)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; सर्वनाम
kenaby some (means)
kena:
Karaṇa (करण/by some)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; प्रश्न/अनिश्चित-सर्वनाम
apieven/any
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-प्रयोग (particle: even/also/any)
hetunāby a cause/reason
hetunā:
Karaṇa (करण/means, cause)
TypeNoun
Roothetu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Significance: Devalues worldly sovereignty relative to Śiva-dharma qualification; teaches that refuge (śaraṇāgati) in Śiva is the true authority leading beyond concealment.

S
Shiva

FAQs

It teaches that worldly supremacy (even cakravartin status) does not equal true spiritual qualification; taking refuge in Pati (Śiva) is presented as the decisive turning-point toward Śiva-dharma and liberation.

“Taking refuge in Śiva” is practically expressed through Saguna worship—especially devotion to the Śiva-liṅga, mantra, and daily observances—by which the bound soul (paśu) aligns with Pati and loosens the bonds (pāśa).

The takeaway is śaraṇāgati expressed as regular Śiva-upāsanā—japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), liṅga-pūjā, and adopting Śaiva marks like bhasma (tripuṇḍra) where appropriate.