Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 34

समयाह्वय-संस्कारः — Rite of ‘Samayāhvaya’ and the Preparatory Layout

Maṇḍapa, Vedi, Kuṇḍas, Maṇḍala, Śiva-kumbha

ततस्सुवर्णसंमिश्रं दत्त्वा पुष्पांजलिं प्रभोः । प्राङ्मुखश्चोदङ्मुखो वा प्रणमेद्दंडवत्क्षितो

tatassuvarṇasaṃmiśraṃ dattvā puṣpāṃjaliṃ prabhoḥ | prāṅmukhaścodaṅmukho vā praṇameddaṃḍavatkṣito

Dann, nachdem er dem Herrn eine Handvoll Blumen, mit Gold vermischt, dargebracht hat, soll er sich auf dem Boden in voller Niederwerfung (daṇḍavat) verneigen, nach Osten oder nach Norden gewandt.

ततःthen
ततः:
कालाधिकरण (Temporal adverb/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तरार्थक (adverb: then/thereafter)
सुवर्ण-संमिश्रम्mixed with gold
सुवर्ण-संमिश्रम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुवर्ण (प्रातिपदिक) + संमिश्र (प्रातिपदिक/कृदन्त-भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/Accusative), एकवचन; समासः—सुवर्णेन संमिश्रः (mixed with gold)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), ‘having given’
पुष्प-अञ्जलिम्a handful of flowers
पुष्प-अञ्जलिम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/Accusative), एकवचन; समासः—पुष्पैः कृतः अञ्जलिः (handful of flowers)
प्रभोःof the Lord
प्रभोः:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/Genitive), एकवचन
प्राक्-मुखःfacing east
प्राक्-मुखः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्राक् (अव्यय/दिक्शब्द) + मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अव्ययीभावः—प्राक् (eastward) मुखः (facing)
and
:
समुच्चय (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
उदक्-मुखःfacing north
उदक्-मुखः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउदक्/उदङ् (अव्यय/दिक्शब्द) + मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अव्ययीभावः—उदक् (northward) मुखः (facing)
वाor
वा:
विकल्प (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (particle: or)
प्रणमेत्should bow
प्रणमेत्:
क्रिया (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootनम् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
दण्डवत्prostrating fully
दण्डवत्:
क्रियाविशेषण (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदण्डवत् (अव्यय/तद्धित-प्राय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: like a staff; prostrate)
क्षितःlying down (prostrate)
क्षितः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्षि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘lying down/prostrated’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Establishes humility (dāsya) and receptivity before Śiva; prostration and offering are framed as preparatory acts that make the paśu fit for the descent of grace (anugraha) in subsequent rites.

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It teaches that true Shaiva worship culminates in surrender: after offering (puṣpāñjali), the devotee places the ego on the ground through daṇḍavat praṇāma, aligning body and mind to the Lord (Pati) for grace and liberation.

The verse describes a concrete act of saguna-upāsanā—offering flowers to the Lord’s worship-form (commonly the Liṅga) and concluding with full prostration, expressing devotion and reverence to Shiva as the accessible, compassionate Lord.

Offer a puṣpāñjali (flowers, optionally with a precious offering) and perform daṇḍavat praṇāma facing east or north; inwardly, maintain bhakti and remembrance of Shiva—ideally alongside japa of the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya.”