Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 10

सत्रप्रवृत्तिः — वायोः आगमनं च

Commencement of the Satra and the Arrival of Vāyu

सोपि तत्र समासीनो मुनिभिस्सम्यगर्चितः । प्रतिनंद्य च तान् सर्वान् पप्रच्छ कुशलं ततः

sopi tatra samāsīno munibhissamyagarcitaḥ | pratinaṃdya ca tān sarvān papraccha kuśalaṃ tataḥ

Auch er setzte sich dort, von den Weisen gebührend geehrt. Nachdem er sie alle seinerseits ehrerbietig gegrüßt hatte, erkundigte er sich nach ihrem Wohlergehen.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
अपिalso
अपि:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात) ‘also’
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of place (देशवाचक क्रियाविशेषण)
समासीनःseated
समासीनः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam-āsīna (कृदन्त; √ās धातु)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; past participle (क्त) ‘seated’
मुनिभिःby the sages
मुनिभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
सम्यक्properly
सम्यक्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (क्रियाविशेषण) ‘properly’
अर्चितःhonoured
अर्चितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootarcita (कृदन्त; √arc धातु)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; past passive participle (क्त) ‘worshipped/honoured’
प्रतिनन्द्यhaving greeted
प्रतिनन्द्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootprati-√nand (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), ‘having greeted/returned salutations’
and
:
Sambandha/Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चय)
तान्those
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; adjective qualifying ‘tān’
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√prach (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular; parasmaipada
कुशलम्welfare, well-being
कुशलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkuśala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; object of inquiry
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya; adverb (क्रियाविशेषण) ‘then’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

S
Sages (Munis)

FAQs

It highlights dharmic humility: even a revered person first accepts honour without pride, then responds with respectful greetings and concern for others’ well-being—an outer mark of inner Shaiva discipline (vinaya) that supports purity of mind for devotion and knowledge.

Linga-worship in the Shiva Purana is not only ritual but also conduct: honouring devotees and sages, exchanging salutations, and maintaining auspiciousness (kuśala) are presented as supportive limbs of Saguna Shiva-bhakti and a sattvic atmosphere for Shiva-kathā.

The implied practice is satsanga-niyama: begin spiritual gatherings with respectful salutations (namaskāra), maintain harmony by enquiring about welfare, and listen with humility—preparing the mind for mantra-japa and contemplation.