Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 6

कौशिकी-गौरी तथा शार्दूलरूप-निशाचरस्य पूर्वकर्मवर्णनम् | Kauśikī-Gaurī and Brahmā’s account of the tiger-formed niśācara

इत्युक्तः प्रहसन्ब्रह्मा देवीम्मुग्धामिव स्मयन् । तस्य तीव्रैः पुरावृत्तैर्दौरात्म्यं समवर्णयत्१

ityuktaḥ prahasanbrahmā devīmmugdhāmiva smayan | tasya tīvraiḥ purāvṛttairdaurātmyaṃ samavarṇayat1

So angesprochen, lachte Brahmā und lächelte, als blicke er auf ein unschuldiges Mädchen; dann schilderte er der Göttin anhand harter Berichte aus der Vergangenheit die grausame und verirrte Natur jenes Wesens.

itithus
iti:
Vākyopapada (वाक्योपपद)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
uktaḥhaving been addressed/said to
uktaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
prahasanlaughing
prahasan:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpra-has (प्र + हस् धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular
brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
devīmthe goddess
devīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
mugdhāmbewildered/innocent
mugdhām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmugdhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; adjective qualifying devīm
ivaas if/like
iva:
Upamāna-marker (उपमान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormSimile particle (उपमा-निपात)
smayansmiling
smayan:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsmi (स्मि धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular
tasyaof him/of that one
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
tīvraiḥby/with harsh
tīvraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Roottīvra (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); adjective qualifying purāvṛttaiḥ
purāvṛttaiḥby former events/old deeds
purāvṛttaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpurāvṛtta (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
daurātmyamwickedness
daurātmyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdaurātmya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
samavarṇayatdescribed/recounted
samavarṇayat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ava-varṇ (सम् + अव + वर्ण् धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)

Brahma

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

B
Brahma
D
Devi (Goddess/Parvati)

FAQs

The verse highlights how past actions and tendencies (karmic impressions) are brought to light through truthful narration, so the soul may recognize cruelty (daurātmya) as a form of bondage (pāśa) that must be transcended through dharma and devotion to Pati (Śiva).

By exposing destructive traits, the narrative implicitly turns the mind toward Saguna Śiva (as the compassionate Lord) and Linga-worship as a stabilizing discipline—redirecting the heart from harshness toward purity, restraint, and grace.

A practical takeaway is self-examination with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and a vow of conduct (niyama) to abandon cruelty—supported by simple Śaiva observances such as applying bhasma (tripuṇḍra) and cultivating compassion.