Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 17

भद्रस्य दिव्यरथारोहणं शङ्खनादश्च — Bhadra’s Divine Chariot-Ascent and the Conch-Blast

बाणोद्धारे भुजो ह्यस्य तूणीवदनसंगतः । प्रत्यदृश्यत वल्मीकं विवेक्षुरिव पन्नगः

bāṇoddhāre bhujo hyasya tūṇīvadanasaṃgataḥ | pratyadṛśyata valmīkaṃ vivekṣuriva pannagaḥ

Als er die Pfeile hervorzog, erschien sein Arm, der sich der Öffnung des Köchers näherte, wie eine Schlange, die aus einem Ameisenhügel ihre Haube erhebt, als suche sie einen Spalt.

बाण-उद्धारेat the drawing out of the arrow
बाण-उद्धारे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक) + उद्धार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; समासः बाणस्य उद्धारः (षष्ठी-तत्पुरुष)
भुजःthe arm
भुजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभुज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha/Prayojana (सम्बन्ध/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (indeed)
अस्यof him/this (his)
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
तूणी-वदन-संगतःjoined to the mouth/opening of the quiver
तूणी-वदन-संगतः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतूणी (प्रातिपदिक) + वदन (प्रातिपदिक) + संगत (प्रातिपदिक/कृदन्ताधारित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः तूण्याः वदनम् (षष्ठी-तत्पुरुष) + तेन संगतः (तृतीया-तत्पुरुष/सम्बन्ध) ; विशेषणम् (qualifying भुजः)
प्रतिtowards
प्रति:
Sambandha/Prayojana (सम्बन्ध/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (preverb/adverb: towards)
अदृश्यतwas seen/appeared
अदृश्यत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोगः (was seen/appeared)
वल्मीकम्an anthill
वल्मीकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवल्मीक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
विवेक्षुःwishing to look (at it)
विवेक्षुः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि+ईक्ष् (धातु)
Formउ-प्रत्ययान्त कृदन्त (desiderative/agent-noun sense: 'wishing to see'), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
इवlike
इव:
Sambandha/Prayojana (सम्बन्ध/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमार्थक-अव्यय (particle of comparison: like/as)
पन्नगःa serpent
पन्नगः:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootपन्नग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Vīrabhadra

FAQs

The verse uses a striking simile—an arm reaching into the quiver like a serpent from an anthill—to suggest alertness and viveka (discerning intelligence). In Shaiva Siddhanta, such wakeful discernment supports right action (dharma) while remaining oriented toward Pati (Shiva) as the inner ruler.

Though the verse is narrative and martial in imagery, it complements Saguna Shiva devotion by portraying disciplined, purposeful action. Linga-worship in the Shiva Purana repeatedly emphasizes that outward acts become sanctified when performed with steadiness, restraint, and remembrance of Shiva as the supreme Lord.

A practical takeaway is cultivating viveka and ekāgratā (one-pointed focus) during japa—especially the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya”—so the mind ‘reaches’ its aim without distraction, like the archer’s hand finding the arrow.