दक्षस्य यज्ञप्रवृत्तिः तथा ईश्वरवर्जितदेवसमागमः
Dakṣa’s Sacrificial Undertaking and the Devas’ Assembly without Īśvara
शंखचामरकुंदेन्दुमृणालसदृशप्रभम् । सतुषारमिवाद्रीन्द्रं साक्षाज्जंगमतां गतम्
śaṃkhacāmarakuṃdendumṛṇālasadṛśaprabham | satuṣāramivādrīndraṃ sākṣājjaṃgamatāṃ gatam
Er strahlte wie die Muschel (Śaṅkha), wie der Yakschweif-Fächer, wie Jasmin, Mond und Lotusstängel; jener Herr der Berge erschien, als sei er von Reif bedeckt—ja, als habe er wahrhaft Bewegung angenommen, wie ein lebendiges Wesen, das schreitet.
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Sadāśiva
Type: stotra
Role: liberating
Offering: pushpa
It portrays sacred nature as a theophany: even the seemingly unmoving mountain can appear “alive,” pointing to Pati (Śiva) as the consciousness pervading both the moving (jaṅgama) and unmoving (sthāvara) worlds.
By describing a tangible, luminous form perceived in the world, the verse supports Saguna devotion—training the devotee to recognize Śiva’s presence through visible signs, just as the Liṅga is a concrete focus for realizing the formless Supreme.
Practice contemplative darśana: mentally repeat the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) while viewing sacred places or forms, and meditate that Śiva alone shines as the purity and radiance within all appearances.