सर्गविभागवर्णनम्
Classification of Creation: the Nine Sargas and the Streams of Beings
पुत्रास्तमोरजःप्राया बलिनस्ते निशाचराः । सर्पा यक्षास्तथा भूता गंधर्वाः संप्रजज्ञिरे । वयांसि पक्षतः सृष्टाः पक्षिणो वक्षसो ऽसृजत् । मुखतोजांस्तथा पार्श्वादुरगांश्च विनिर्ममे
putrāstamorajaḥprāyā balinaste niśācarāḥ | sarpā yakṣāstathā bhūtā gaṃdharvāḥ saṃprajajñire | vayāṃsi pakṣataḥ sṛṣṭāḥ pakṣiṇo vakṣaso 'sṛjat | mukhatojāṃstathā pārśvāduragāṃśca vinirmame
„Deine Söhne sind überwiegend von tamas und rajas geprägt—mächtige Wesen, die in der Nacht umhergehen. Schlangen, Yakṣas, Bhūtas und Gandharvas entstanden gleichermaßen in Fülle. Vögel wurden aus den Flügeln hervorgebracht; geflügelte Wesen schuf er aus der Brust. Aus dem Mund formte er die Menschen, und aus den Seiten gestaltete er auch die schlangenartigen Wesen.“
Narratorial voice within the Purāṇic account (speaker not specified in the supplied excerpt)
Tattva Level: pasha
Cosmic Event: population of the cosmos with tamas/rajas-dominant classes (niśācara, bhūta, yakṣa, etc.)
In Sāṃkhya-influenced Purāṇic idiom, tamas and rajas are guṇas (fundamental modalities of prakṛti). To say certain beings are ‘predominantly’ tamas/rajas is not merely moral judgment but a cosmological classification: it situates forms of life within a spectrum of consciousness and activity. The verse thus frames diversity of beings as expressions of the guṇas, while still remaining within a devotional worldview in which all creatures arise within a sacred, ordered creation.