Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 31

मन्वन्तर-कल्प-प्रश्नोत्तरम् / Discourse on Manvantaras, Kalpas, and Re-creation

ततस्स सलिले मग्नां पृथिवीं पृथिवींधरः । उद्धृत्यालिंग्य दंष्ट्राभ्यामुन्ममज्ज रसातलात्

tatassa salile magnāṃ pṛthivīṃ pṛthivīṃdharaḥ | uddhṛtyāliṃgya daṃṣṭrābhyāmunmamajja rasātalāt

Darauf hob der Träger der Erde die im Wasser versunkene Erde empor, umschlang sie mit seinen beiden Hauern und stieg aus Rasātala, den Untertiefen, herauf.

tataḥthen
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya, adverb of sequence
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
salilein the water
salile:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsalila (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (सप्तमी/7), Singular
magnāmsubmerged
magnām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmagna (कृदन्त-प्रातिपदिक; √maj (धातु) + क्त)
FormFeminine, Accusative, Singular; past participle qualifying pṛthivīm
pṛthivīmthe earth
pṛthivīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
pṛthivī-dharaḥthe earth-bearer
pṛthivī-dharaḥ:
Karta (कर्ता; apposition to saḥ)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक) + dhara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; Tatpuruṣa: ‘earth-bearer/supporter’ (epithet)
uddhṛtyahaving lifted
uddhṛtya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; pūrvakāla)
TypeVerb
Rootud-√hṛ (धातु) absolutive (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त) ‘having lifted up’
āliṅgyahaving embraced
āliṅgya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; pūrvakāla)
TypeVerb
Rootā-√liṅg (धातु) absolutive (ल्यप्)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यपन्त) ‘having embraced’
daṃṣṭrābhyāmwith (his) two tusks
daṃṣṭrābhyām:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdaṃṣṭrā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (तृतीया/3), Dual (द्विवचन)
unmamajjarose up/emerged
unmamajja:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootud-√maj (धातु)
FormLaṅ (लङ्), 3rd person, Singular, Parasmaipada; intensive/augment with ud- ‘rose up’
rasātalātfrom Rasātala
rasātalāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootrasātala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative (पञ्चमी/5), Singular

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Earth’s retrieval from the cosmic waters is narrated as a preservative act; in the surrounding Liṅga-centered frame it underscores that even world-support is derivative of Śiva’s sovereignty.

Significance: Recalling the ‘uddhāra’ (uplift) motif supports faith in divine rescue from saṃsāric submergence—an allegory for the soul lifted from pāśa by grace.

Role: nurturing

Cosmic Event: Cosmic waters and underworld ascent (symbolic of pralaya-waters and restoration)

P
Pṛthivī (Earth)
P
Pṛthivīndhara (Earth-bearer)

FAQs

It portrays divine compassion restoring dharma: when the world sinks into chaos (the waters), the Lord as Pati uplifts and stabilizes it—teaching the devotee to rely on Shiva’s grace for inner and outer re-ordering.

The act of lifting the Earth is a Saguna leela—Shiva’s accessible, form-based mercy. Linga worship trains the mind to see that the same formless Supreme (Nirguna) also acts through compassionate forms (Saguna) to protect and uplift.

Meditate on Shiva as the rescuer who lifts the submerged mind from tamas; accompany it with steady japa of the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya” and simple Linga-abhiṣeka with water as a symbol of purification.