Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

दुर्वाससः तपः-प्रभावः तथा देवाः ब्रह्म-विष्ण्वोः शरणागमनम् | Durvāsā’s Tapas and the Devas’ Appeal to Brahmā and Viṣṇu

यदि नो भगवान्प्रीतो मद्भक्तो भक्तवत्सलः । सुदर्शनमिदं चास्त्रं प्रशाम्यतु विशेषतः

yadi no bhagavānprīto madbhakto bhaktavatsalaḥ | sudarśanamidaṃ cāstraṃ praśāmyatu viśeṣataḥ

Wenn der selige Herr mit uns zufrieden ist—er, mein Verehrer und stets den Verehrern zugetan—dann möge vor allem dieses Sudarśana‑Waffenrad, dieses göttliche Geschoss, besänftigt werden.

yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्ययम्; शर्तार्थक-निपातः (conditional particle)
naḥof us / our
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th/षष्ठी) बहुवचनम्; enclitic form ‘naḥ’
bhagavānthe Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचनम्
prītaḥpleased
prītaḥ:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootprīta (कृदन्त; √prī प्रीञ्)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचनम्; विशेषणम् (to bhagavān)
mat-bhaktaḥmy devotee
mat-bhaktaḥ:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + bhakta (कृदन्त; √bhaj भज्)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (mad-bhakta = ‘my devotee’); पुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचनम्; विशेषणम् (to bhagavān)
bhakta-vatsalaḥaffectionate to devotees
bhakta-vatsalaḥ:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhakta (प्रातिपदिक) + vatsala (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (bhaktānāṃ vatsalaḥ); पुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचनम्; विशेषणम् (to bhagavān)
su-darśanamSudarśana (the discus)
su-darśanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + darśana (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (सुन्दरं दर्शनं यस्य/यत्); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (here with idaṃ as apposition; object sense possible)
idamthis
idam:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्; विशेषणम् (to sudarśanam/astram)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
astramweapon
astram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्; sudarśanam-idaṃ with apposition
praśāmyatumay it be pacified / may it subside
praśāmyatu:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√śam (शम्)
Formलोट् (imperative); प्रथमपुरुषः (3rd); एकवचनम्; परस्मैपदम्; उपसर्गः ‘pra-’
viśeṣataḥespecially
viśeṣataḥ:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootviśeṣatas (अव्यय)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषणम् (adverb)

A devotee appealing to the Lord (narrative voice within Śatarudrasaṃhitā; framed through Sūta Gosvāmin’s narration to the sages)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Mantra: yadi no bhagavānprīto madbhakto bhaktavatsalaḥ | sudarśanamidaṃ cāstraṃ praśāmyatu viśeṣataḥ

Type: stotra

Offering: pushpa

Cosmic Event: Astra-śānti sought through divine pleasure (prīti)—grace superseding force

S
Shiva
S
Sudarshana

FAQs

It highlights bhakta-vātsalya—divine tenderness toward devotees—where sincere surrender invokes grace that pacifies even overwhelming destructive forces.

In Saguna worship, the devotee approaches the personal Lord with prayer and trust; the verse reflects the same devotional dependence that Linga-upāsanā cultivates—seeking protection and inner cooling through the Lord’s grace.

A practical takeaway is śaraṇāgati (surrender) with japa—especially Panchākṣarī mantra remembrance—offered as a calming prayer when facing fear, conflict, or inner agitation.