Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 1

दिव्यरथारोहणम् — Śiva’s Ascent on the Divine Chariot

Pre-battle Portents

सनत्कुमार उवाच । ईदृग्विधं महादिव्यं नानाश्चर्यमयं रथम् । संनह्य निगमानश्वांस्तं ब्रह्मा प्रार्पयच्छिवम्

sanatkumāra uvāca | īdṛgvidhaṃ mahādivyaṃ nānāścaryamayaṃ ratham | saṃnahya nigamānaśvāṃstaṃ brahmā prārpayacchivam

Sanatkumāra sprach: Nachdem jener höchst göttliche, von mancherlei Wundern erfüllte Wagen so bereitet und die Pferde in Gestalt der Veden angespannt worden waren, übergab Brahmā ihn Śiva.

sanat-kumāraḥSanatkumāra
sanat-kumāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsanat (प्रातिपदिक) + kumāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय—proper name
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच्) लिट्
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
īdṛk-vidhamof such a kind
īdṛk-vidham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootīdṛś (प्रातिपदिक) + vidha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; तत्पुरुष—‘of such a kind’
mahā-divyamgreatly divine
mahā-divyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + divya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय—‘very divine’
nānā-āścarya-mayamfull of many wonders
nānā-āścarya-mayam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnānā (अव्यय/प्रातिपदिक) + āścarya (प्रातिपदिक) + maya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष—‘consisting of many wonders’
rathamchariot
ratham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
saṃnahyahaving harnessed/arrayed
saṃnahya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसम् + √nah (नह्) ल्यप् (कृदन्त; absolutive)
Formक्त्वा/ल्यपन्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
nigama-anaśvānthe Nigama-horses
nigama-anaśvān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnigama (प्रातिपदिक) + anaśva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; तत्पुरुष—‘horses that are (i.e., named) Nigamas’
tamthat (chariot)
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
prārpayatoffered/presented
prārpayat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + √arp (अर्प्) लङ्
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
śivamto Śiva
śivam:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Sanatkumara

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahadeva

Offering: pushpa

Cosmic Event: Deva-to-Deva offering motif: cosmic powers acknowledge Śiva’s supremacy by presenting the universe-symbol (ratha) to Him.

S
Sanatkumara
B
Brahma
S
Shiva
V
Vedas (Nigamas)

FAQs

The verse presents a Shaiva vision where even Brahmā serves Śiva, and the Vedas themselves become instruments (horses) that carry the divine purpose forward—teaching that true power and victory arise when action is aligned with śāstra and dedicated to Pati (Śiva).

By portraying Brahmā offering a wondrous chariot to Śiva, the text emphasizes Saguna Śiva as the accessible Lord who receives offerings and protection-forms for the sake of dharma; this supports devotional worship where the devotee offers resources, praise, and disciplined conduct to the Lord (as in Linga-upāsanā).

The implied practice is to "harness" one’s life to the Nigamas—daily scriptural remembrance and japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya)—so that one’s actions become a vehicle offered to Śiva; Tripuṇḍra and Rudrākṣa may be adopted as outward supports for that inner alignment.