Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 23

अध्याय ५५ — बाणस्य पुनर्युद्धप्रवृत्तिः

Bāṇa’s Renewed Engagement in Battle

ततः कृष्णो महावीर्यो विष्णुरूपस्सुरारिहा । चुकोपातिरणे तस्मिञ्जगर्ज च महेश्वरः

tataḥ kṛṣṇo mahāvīryo viṣṇurūpassurārihā | cukopātiraṇe tasmiñjagarja ca maheśvaraḥ

Da geriet Kṛṣṇa, von großer Tapferkeit, in der Gestalt Viṣṇus—des Vernichters der Feinde der Götter—in jenem Kampf in lodernden Zorn. Und auch Mahādeva (Maheśvara) brüllte dort in seiner souveränen Macht und ließ das Schlachtfeld erbeben.

ततःthen
ततः:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
कृष्णःKṛṣṇa
कृष्णः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महावीर्यःof great valor
महावीर्यः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा-वीर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः—महत् वीर्यं यस्य (of great prowess)
विष्णुरूपःin the form of Viṣṇu
विष्णुरूपः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविष्णु-रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—विष्णोः रूपम् इव/विष्णोः रूपं यस्य (having the form of Viṣṇu)
सुरारिहाslayer of the gods’ foes
सुरारिहा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर-अरि-हा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—सुराणाम् अरिणां हन्ता (slayer of the enemies of the gods)
चुकोपbecame enraged
चुकोप:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√कुप् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्सभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘became angry’
अतिरणेin the fierce battle
अतिरणे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअति-रण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अव्ययीभावः—अति + रणम् (in the midst of/very much in battle)
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
जगर्जroared
जगर्ज:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√गर्ज् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्सभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन
and
:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
महेश्वरःMaheśvara (the great Lord)
महेश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा-ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः—महान् ईश्वरः

Suta Goswami (narrating the battle account to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

K
Krishna
V
Vishnu
S
Shiva (Maheshvara)

FAQs

It portrays the surge of divine śakti in dharma-yuddha: even when Viṣṇu’s power manifests through Kṛṣṇa, Maheśvara’s roar signifies the supreme sovereignty of Pati (Śiva) who governs and empowers all cosmic functions.

Maheśvara’s audible “roar” is a Saguna revelation—Śiva as the living Lord who intervenes in the world. Linga-worship trains the devotee to recognize that the same transcendent Śiva (beyond form) also acts as the personal Lord within history and sacred narrative.

A practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) to steady the mind when anger and conflict arise, offering the inner “battle” to Maheśvara; if practiced ritually, it may be paired with Tripuṇḍra (bhasma) as a reminder of Śiva’s mastery over passion.