Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 38

अनिरुद्धापहरणानन्तरं कृष्णस्य शोणितपुरगमनम् तथा रुद्रकृष्णयुद्धारम्भः | After Aniruddha’s Abduction: Kṛṣṇa Marches to Śoṇitapura and the Rudra–Kṛṣṇa Battle Begins

शृंगघातविशीर्णांगो गरुडोऽतीव विस्मितः । विदुद्राव रणात्तूर्णं विहाय च जनार्दनम्

śṛṃgaghātaviśīrṇāṃgo garuḍo'tīva vismitaḥ | vidudrāva raṇāttūrṇaṃ vihāya ca janārdanam

Vom Stoß des Horns getroffen, wurde Garuḍas Leib zerrissen und zerschmettert; völlig bestürzt floh er eilends vom Schlachtfeld und ließ Janārdana (Viṣṇu) zurück.

śṛṅga-ghāta-viśīrṇa-aṅgaḥwhose limbs were shattered by a horn-strike
śṛṅga-ghāta-viśīrṇa-aṅgaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of karta
TypeAdjective
Rootśṛṅga (प्रातिपदिक) + ghāta (प्रातिपदिक) + viśīrṇa (कृदन्त) + aṅga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative/1st), Ekavacana (Singular); बहुव्रीहिः—"शृङ्गघातेन विशीर्णानि अङ्गानि यस्य" (whose limbs are shattered by a horn-strike)
garuḍaḥGaruḍa
garuḍaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootgaruḍa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nominative/1st), Ekavacana
atīvavery, exceedingly
atīva:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootatīva (अव्यय)
FormAvyaya; kriyā-viśeṣaṇa (adverb) intensifier
vismitaḥastonished
vismitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of karta
TypeAdjective
Rootvismita (कृदन्त; √smi (धातु) with vi-; past passive participle)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nominative/1st), Ekavacana; भूतकर्मणि कृदन्त (PPP) used adjectivally
vidudrāvaran away, fled
vidudrāva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dru (धातु) with vi-
FormLaṅ-lakāra (Imperfect/Past), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana; parasmaipada
raṇātfrom the battle
raṇāt:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Pañcamī vibhakti (Ablative/5th), Ekavacana
tūrṇamquickly
tūrṇam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottūrṇa (प्रातिपदिक used adverbially)
FormKriyā-viśeṣaṇa (adverbial accusative usage)
vihāyahaving abandoned, leaving behind
vihāya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√hā (धातु) with vi-; tumun/ktvā form
FormAbsolutive (क्त्वान्त/gerund) expressing prior action
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; samuccaya (conjunction)
janārdanamJanārdana (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
janārdanam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootjanārdana (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā vibhakti (Accusative/2nd), Ekavacana

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya in the Shiva Purana’s battle account)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

G
Garuḍa
J
Janārdana (Vishnu)

FAQs

It highlights the limits of even the greatest celestial powers and vehicles; in Shaiva understanding, all strength is contingent, and awe arises when confronted with the higher, divinely-ordained power that ultimately belongs to Pati (Shiva) and his cosmic will.

The verse supports the Shaiva Purana’s broader message that refuge is not merely in martial might or status but in devotion to the Supreme Lord; worship of Saguna Shiva through the Linga becomes the accessible, steady refuge amid the instability of worldly and even celestial power.

The practical takeaway is śaraṇāgati (taking refuge): steady japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” and daily Tripuṇḍra (bhasma) application to cultivate humility, fearlessness, and unwavering devotion when confronted by adversity.