Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 6

बाणासुरस्य शङ्करस्तुतिः तथा युद्धयाचनम् | Bāṇāsura’s Praise of Śiva and Petition for Battle

हे देव किमनेनापि सहस्रेण करोम्यहम् । बाहूनां गिरितुल्यानां विना युद्धं वृषध्वज

he deva kimanenāpi sahasreṇa karomyaham | bāhūnāṃ giritulyānāṃ vinā yuddhaṃ vṛṣadhvaja

O Herr, wozu brauche ich auch nur tausend (Helfer)? Selbst ohne Kampf werde ich es mit meinen Armen vollbringen, die Bergen gleichen – o Vṛṣadhvaja, du mit dem Stierbanner (Śiva).

हेO!
हे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Roothe (अव्यय)
FormAvyaya, vocative particle (सम्बोधन-निपात)
देवO god
देव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative Singular (सम्बोधन एकवचन)
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInterrogative pronoun, Neuter, Accusative Singular (द्वितीया एकवचन)
अनेनwith this
अनेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Neuter, Instrumental Singular (तृतीया एकवचन)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya, particle (अपि = even/also)
सहस्रेणwith a thousand
सहस्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsahasra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental Singular (तृतीया एकवचन)
करोमिI do/make
करोमि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्, present), Parasmaipada, Uttama-puruṣa, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative Singular (प्रथमा एकवचन)
बाहूनाम्of arms
बाहूनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/possessive)
TypeNoun
Rootbāhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive Plural (षष्ठी बहुवचन)
गिरितुल्यानाम्mountain-like
गिरितुल्यानाम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootgiri (प्रातिपदिक) + tulya (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘equal to mountains’; Masculine, Genitive Plural (षष्ठी बहुवचन); adjective to बाहूनाम्
विनाwithout
विना:
Apavarga/Exclusion (वर्जन)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
FormAvyaya, preposition/postposition ‘without’ (विना-योगे तृतीया/द्वितीया; here with accusative)
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative Singular (द्वितीया एकवचन)
वृषध्वजO Bull-bannered one (Śiva)
वृषध्वज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvṛṣa-dhvaja (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi (बहुव्रीहि) epithet ‘whose banner is the bull’; Masculine, Vocative Singular (सम्बोधन एकवचन)

A warrior addressing Lord Shiva (Vṛṣadhvaja) in the Yuddhakhaṇḍa narrative (identity not stated in the given snippet)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

Mantra: he deva kimanenāpi sahasreṇa karomyaham | bāhūnāṃ giritulyānāṃ vinā yuddhaṃ vṛṣadhvaja

Type: stotra

S
Shiva

FAQs

The speaker expresses unwavering confidence and self-offering before Śiva (Vṛṣadhvaja), showing that strength becomes meaningful when aligned with the Lord’s will—an attitude of śaraṇāgati (surrender) within a heroic, dharmic context.

Addressing Śiva by the personal epithet “Vṛṣadhvaja” highlights Saguna devotion—seeing the Supreme (Pati) as a living protector and guide. Such reverent address is the same devotional mood cultivated in Liṅga worship, where the devotee acts as an instrument of Śiva’s grace.

The practical takeaway is to cultivate fearless devotion through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) before undertaking difficult duties, along with simple Śiva-upāsanā such as vibhūti (tripuṇḍra) and a brief prayer of surrender to Vṛṣadhvaja for steadiness and protection.