गिलासुर-आक्रमणम् तथा शिवसैन्य-समाह्वानम् — The Assault of Gila and Śiva’s Mobilization
नदीनदैः पर्वतवाहनैश्च समागताः प्रांजलयः प्रणम्य । कपर्दिनं तस्थुरदीनसत्त्वास्सेनापतिं वीरकमेव कृत्वा
nadīnadaiḥ parvatavāhanaiśca samāgatāḥ prāṃjalayaḥ praṇamya | kapardinaṃ tasthuradīnasattvāssenāpatiṃ vīrakameva kṛtvā
Zusammengekommen mit den Flüssen und ihren Herren sowie mit den Bergen und ihren Trägern, traten sie mit gefalteten Händen heran und verneigten sich. Dann standen sie, standhaft und unerschrocken, vor Kapardin (Herrn Śiva) und setzten allein Vīraka als obersten Heerführer ein.
Suta Goswami
Tattva Level: pati
Shiva Form: Mahādeva
Type: stotra
It shows the Shaiva Siddhanta mood of śaraṇāgati (seeking refuge): even powerful beings assemble, bow with prāñjali, and stand before Śiva as the supreme Pati, from whom right order and protection arise.
The verse emphasizes Saguna Śiva—Kapardin, the personal Lord who receives pranāma and grants guidance. This is the same devotional orientation expressed in Liṅga-worship: approaching Śiva with humility, reverence, and trust in His lordship.
The immediate practice is pranāma with joined palms (prāñjali) and inner steadiness (adīna-sattva). As a Shaiva takeaway, one may pair this with japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” while mentally offering surrender to Śiva’s command and protection.