Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

नारदप्रश्नवर्णन (Nāradapraśna-varṇana) — “Account of Nārada’s Inquiry”

स्वकर्मणः फलं प्राप्तं कस्यापि न हि दूषणम् । सुप्रसन्नो भव विभो कुर्वनुग्रहमद्य नौ

svakarmaṇaḥ phalaṃ prāptaṃ kasyāpi na hi dūṣaṇam | suprasanno bhava vibho kurvanugrahamadya nau

„Was wir erlangt haben, ist nur die Frucht des eigenen Handelns; wahrlich, an keinem anderen liegt Schuld. O allmächtiger Herr, sei uns ganz gnädig und gewähre uns heute Deine Gunst.“

sva-karmaṇaḥof (one’s) own action
sva-karmaṇaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) (genitive relation): “of one’s own action”; Neuter (नपुंसकलिङ्ग) (karman), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
phalamfruit/result
phalam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
prāptamobtained
prāptam:
Karma (कर्म/Object) (as predicate: “obtained”)
TypeVerb
Rootāp (धा॒तु) with pra- → prāpta (कृदन्त, क्त/PPP)
FormKṛdanta: Past Passive Participle (क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन) agreeing with phalam
kasyaof anyone’s
kasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormInterrogative/indefinite pronoun (प्रश्न/अनिश्चित सर्वनाम), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
apieven/any
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात), indefiniteness/emphasis (अपि)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध निपात)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis/causal (निश्चय/हेतु)
dūṣaṇamfault/blame
dūṣaṇam:
Karma (कर्म/Complement)
TypeNoun
Rootdūṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन) (predicate-noun)
su-prasannaḥvery gracious/pleased
su-prasannaḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + prasanna (कृदन्त/प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय): “very pleased”; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन) (used predicatively)
bhavabe
bhava:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootbhū (धा॒तु)
FormLoṭ (लोट्/Imperative), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
vibhoO Lord
vibho:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
kurvandoing
kurvan:
Karta (कर्ता/Agent) (participial)
TypeVerb
Rootkṛ (धा॒तु) → kurvat (कृदन्त, शतृ/Present active participle)
FormKṛdanta: Present Active Participle (शतृ), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन) (agreeing with implied “you”)
anugrahamfavor/grace
anugraham:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootanugraha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
adyatoday/now
adya:
Kālādhi karaṇa (कालाधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक अव्यय)
nauto us two
nau:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Dative (4th/चतुर्थी), Dual (द्विवचन) (enclitic form)

Brahmā (praying to Lord Śiva/Rudra within the Sṛṣṭi narrative, as relayed by Sūta)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: General Siddhānta teaching: recognition of karma as pāśa and turning to Śiva for anugraha is held to ripen the soul toward liberation (mokṣa).

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

It teaches karma-viveka and surrender: suffering or gain is owned as karma-phala (not blamed on others), and liberation-oriented peace arises by seeking Śiva’s anugraha—the Lord’s purifying grace that loosens pāśa (bondage).

The prayer addresses Śiva as Vibhu (the all-pervading Lord) who responds in a saguna, approachable way through compassion. In Linga-worship, the devotee similarly relinquishes blame and petitions for anugraha, trusting Śiva as Pati who governs karma and grants inner purification.

A simple takeaway is daily confession-free surrender: offer water and bilva to the Śiva-liṅga, apply tripuṇḍra (bhasma), and repeat the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” ending with a prayer for anugraha and the resolve to accept karma-phala without blaming others.