Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

नारदस्य विष्णूपदेशवर्णनम् — Nārada and Viṣṇu: Instruction after Delusion

नारद उवाच । हे हरे त्वं महादुष्टः कपटी विश्वमोहनः । परोत्साहं न सहसे मायावी मलिनाशयः

nārada uvāca | he hare tvaṃ mahāduṣṭaḥ kapaṭī viśvamohanaḥ | parotsāhaṃ na sahase māyāvī malināśayaḥ

Nārada sprach: „O Hari, du bist überaus verderbt—trügerisch und ein Verblendender der Welt. Du erträgst nicht den Aufschwung, den Eifer und die Vortrefflichkeit anderer; du bist ein Wirker der māyā, mit unreiner Gesinnung.“

nāradaḥNārada
nāradaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
heO!
he:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Roothe (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
hareO Hari
hare:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
mahā-duṣṭaḥvery wicked
mahā-duṣṭaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + duṣṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषण
kapaṭīdeceitful
kapaṭī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkapaṭin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषण
viśva-mohanaḥworld-deluder
viśva-mohanaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootviśva (प्रातिपदिक) + mohana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; ‘one who deludes the world’
para-utsāhamothers’ enthusiasm
para-utsāham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक) + utsāha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; ‘others’ enthusiasm/effort’
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
sahaseyou tolerate/endure
sahase:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsah (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, मध्यम-पुरुष, एकवचन
māyāvīillusionist; full of māyā
māyāvī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmāyāvin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषण
malina-āśayaḥimpure-minded
malina-āśayaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmalina (प्रातिपदिक) + āśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; ‘one whose disposition is impure’

Narada

Tattva Level: pasha

N
Narada
V
Vishnu (Hari)

FAQs

The verse highlights how māyā and inner impurity can manifest as intolerance toward others’ spiritual progress; Shaiva teaching urges purification of intention and devotion to Pati (Śiva) beyond rivalry and delusion.

By exposing the faults of delusion and competitiveness, the text indirectly points to steady Saguna Śiva-bhakti—Linga worship that purifies the heart (āśaya) and stabilizes the mind against māyā.

A practical takeaway is japa with the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) along with inner śuddhi (purifying intention); if following Shiva Purana norms, support it with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as aids to steadiness and humility.