अलकापतेः तपः-लिङ्गप्रतिष्ठा च वरप्राप्तिः / The Lord of Alakā: Austerity, Liṅga-Establishment, and the Receiving of a Boon
प्राणसंरोधनिर्वातं निर्मलं निर्मलेक्षणात् । संस्थाप्य शांभवं लिंगं सद्भावकुसुमार्चितम्
prāṇasaṃrodhanirvātaṃ nirmalaṃ nirmalekṣaṇāt | saṃsthāpya śāṃbhavaṃ liṃgaṃ sadbhāvakusumārcitam
Nachdem er durch die aus der Atemverhaltung geborene Stille einen windstillen (ungestörten) und reinen Zustand erreicht hatte – und durch die Kraft seiner gereinigten Sicht – errichtete er das Shambhava Linga und verehrte es mit den Blumen wahrer innerer Hingabe.
Suta Goswami (narrating the Rudrasaṃhitā account to the sages at Naimiṣāraṇya)
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Sadāśiva
Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse describes establishing a Śāmbhava-liṅga as a sādhaka’s consecrated support (pratiṣṭhā) for worship after prāṇasaṃrodha and inner purification.
Significance: Models the inner-to-outer movement: purified prāṇa and vision culminate in liṅga-pratiṣṭhā and bhāva-pūjā, teaching that Śiva’s grace is approached through śuddhi and upāsanā.
Role: nurturing
Offering: pushpa
It links yoga and bhakti: when the mind becomes “windless” through prāṇasaṃrodha, one’s vision is purified, making Liṅga-worship effective as an inner offering of sadbhāva that leads toward Śiva-realization.
The Śāmbhava Liṅga is presented as a Saguna support (ālambana) for devotion; establishing and worshipping the Liṅga outwardly mirrors inner stabilization—purity of perception and unwavering devotion directed to Śambhu.
Breath-restraint (prāṇasaṃrodha) to quiet agitation, followed by Liṅga-pratiṣṭhā and pūjā with ‘flowers’ of sincerity—i.e., offerings made with pure intention; this pairs well with japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) in Shaiva practice.