Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 35

कैलासगमनं कुबेरसख्यं च — Śiva’s Journey to Kailāsa and His Friendship with Kubera

मृगयामद्यपैशुन्यानृतचौर्यदुरोदरैः । स वारदारैर्व्यसनैरेभिः कोऽत्र न खंडितः

mṛgayāmadyapaiśunyānṛtacauryadurodaraiḥ | sa vāradārairvyasanairebhiḥ ko'tra na khaṃḍitaḥ

Durch Süchte wie Jagd, Rausch, Verleumdung, Lüge, Diebstahl und verderbliches Glücksspiel—und durch diese Heimsuchungen, die immer wieder treffen—wer in dieser Welt wird nicht zerschlagen? Darum suche man Zuflucht bei Śiva, dem Pati, der allein die Fesseln des pāśa durchtrennt.

मृगयाby hunting
मृगया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमृगया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (समाहार-तृतीया in list)
मद्यby liquor/intoxication
मद्य:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
पैशुन्यby slander
पैशुन्य:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootपैशुन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अनृतby falsehood
अनृत:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootअनृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
चौर्यby theft
चौर्य:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootचौर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
दुरोदरैःby gambling
दुरोदरैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootदुरोदर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘gambling’ (lit. bad dice-play)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
वार-दाराैःby prostitutes and wives
वार-दाराैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootवार (प्रातिपदिक) + दार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; द्वन्द्वः ‘वाराश्च दाराश्च’ (prostitutes and wives)
व्यसनैःby vices/addictions
व्यसनैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootव्यसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
एभिःby these
एभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया, बहुवचन; सर्वनाम
कःwho
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक
अत्रhere
अत्र:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: ‘here/in this matter’)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
खण्डितःbroken/ruined
खण्डितः:
Kriyā (क्रिया)
TypeAdjective
Rootखण्ड् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्/विधेय

Suta Goswami (narrating Shiva Purana teachings to the sages of Naimisharanya within the Rudra Saṃhitā flow)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Paśupatinātha

Significance: General upadeśa: vices (vyasana) are pāśa; pilgrimage/śaraṇāgati to Śiva is implied as the remedy that leads toward anugraha.

Type: stotra

FAQs

It diagnoses the soul’s bondage: common vices and recurring misfortunes fracture dharma and stability, pushing the seeker to turn from pāśa (bondage) toward Śiva, the Pati, as the liberating refuge.

Recognizing how vice shatters life, the devotee approaches Saguna Śiva through Liṅga-worship for purification and restraint, gradually becoming fit for higher knowledge and grace.

Practical takeaway: adopt daily japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with simple Liṅga-pūjā and Tripuṇḍra (bhasma) as a discipline of self-control that counters addictive tendencies.