Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 75

पुष्पार्पण-विनिर्णयः

Determination of Flower-Offerings to Śiva

तस्या संजायते जीवसदृशी बुद्धिरुत्तमा । यावन्मंत्रायुतं न स्यात्तावद्धाराप्रपूजनम्

tasyā saṃjāyate jīvasadṛśī buddhiruttamā | yāvanmaṃtrāyutaṃ na syāttāvaddhārāprapūjanam

Für jenen Verehrer entsteht ein erhabenes Verständnis, gleich dem erwachten Gewahrsein eines beseelten Wesens. Bis zehntausend Wiederholungen des Mantras vollendet sind, soll die Verehrung als ununterbrochener Strom von Darbringungen (dhārā) fortgesetzt werden.

तस्याःof her/its
तस्याः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), एकवचनम्; सर्वनाम-रूपम्
संजायतेis born/arises
संजायते:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootसम्+जन् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; आत्मनेपदम्
जीव-सदृशीsimilar to a living being
जीव-सदृशी:
विशेषण (Qualifier of बुद्धिः)
TypeAdjective
Rootजीव (प्रातिपदिक) + सदृश (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्; विशेषणम्
बुद्धिःintellect
बुद्धिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्
उत्तमाexcellent/supreme
उत्तमा:
विशेषण (Qualifier of बुद्धिः)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्; विशेषणम्
यावत्until/as long as
यावत्:
कालाधिकरण (Temporal marker)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्; सम्बन्ध-निर्देशक (correlative: 'as long as/until')
मन्त्र-अयुतम्ten thousand mantras
मन्त्र-अयुतम्:
परिमाण/अवधि (Measure/limit)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक) + अयुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd) वा प्रथमा (contextual measure), एकवचनम्; परिमाणवाचकं (measure: 'ten-thousand')
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (negation particle)
स्यात्should be/would be
स्यात्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
तावत्so long/that long
तावत्:
कालाधिकरण (Temporal marker)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्ययम्; तावत्-यावत्-सम्बन्धे (correlative: 'so long/that long')
धारा-प्रपूजनम्the continuous-stream worship (dhārā-pūjā)
धारा-प्रपूजनम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootधारा (प्रातिपदिक) + प्रपूजन (प्र+पूज् धातोः कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्; क्रियानाम (action-noun)

Suta Goswami (narrating the Rudrasaṃhitā account to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Significance: The promised rise of ‘uttamā buddhi’ through sustained dhārā-pūjā and 10,000 mantra recitations reflects a bhoga-to-yoga trajectory: ritual steadiness purifies karmic accretions and makes the paśu fit for Śiva’s anugraha, yielding awakened discernment (buddhi) rather than mere material gain.

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It teaches that sustained Shiva-upāsanā—especially continuous dhārā worship combined with mantra-japa—refines buddhi into a clearer, living spiritual awareness that supports liberation-oriented devotion.

Dhārā-prapūjā is a classic Saguna Shiva practice: worshipping Shiva as the Linga through uninterrupted abhiṣeka/stream-offering, while mantra-japa internalizes the same worship in the mind.

Perform continuous dhārā (steady abhiṣeka/stream offering) to the Shiva Linga while completing up to 10,000 mantra recitations (japa), maintaining steadiness and purity of intention.