Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 34

पूजाविधिः

Pūjā-vidhiḥ) — The Supreme Procedure of Worship (Morning Observances

धातुजन्यां तथैवान्यां पारदां वा प्रकल्पयेत् । नमस्कृत्य पुनस्तां च पूजयेद्भक्तितत्परः

dhātujanyāṃ tathaivānyāṃ pāradāṃ vā prakalpayet | namaskṛtya punastāṃ ca pūjayedbhaktitatparaḥ

Er soll es aus mineralgeborenem Stoff, aus einer anderen geeigneten Substanz oder sogar aus Quecksilber gestalten; dann soll er sich erneut verneigen und es mit einspitziger Hingabe an Śiva verehren.

धातुजन्याम्metal-derived (one)
धातुजन्याम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootधातु + जन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (धातूनां जन्या)
तथाthus
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय/adverb (in that manner)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात/particle (emphasis)
अन्याम्another
अन्याम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पारदाम्(one) of mercury
पारदाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपारदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formसमुच्चय/विकल्प-अव्यय (conjunction: or)
प्रकल्पयेत्should prepare/construct
प्रकल्पयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + कल्प् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
नमस्कृत्यhaving saluted
नमस्कृत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootनमस् + कृ (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; 'having saluted'
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय/adverb (again)
ताम्that (one)
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction: and)
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
भक्तितत्परःdevotion-intent / devoted
भक्तितत्परः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभक्ति + तत्पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भक्तौ तत्परः)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Affirms that even a personally fashioned liṅga—when made with devotion and proper worship—becomes a valid locus for Śiva’s grace (anugraha) for the householder.

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

The verse emphasizes that the outer material of the sacred emblem is secondary; the essential requirement is reverent salutation and steadfast bhakti directed to Lord Shiva, the Pati who grants grace and liberation.

It directly instructs the preparation of a worship-worthy form (liṅga) from metals or mercury and then prescribes worship—affirming Saguna Shiva-upāsanā where the formless Lord is approached through a consecrated symbol.

A practical takeaway is to establish a properly prepared Shiva-liṅga (including metal/mercury forms where traditional and safe), offer repeated namaskāra, and perform pūjā with one-pointed devotion—ideally accompanied by Shiva-mantra japa such as the Pañcākṣarī.