Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

कामप्रभावः (कामा॑स्य प्रभाववर्णनम्) — The Power of Kāma and the (Ineffective) Attempt to Delude Śiva

यदा मेरुं गतो रुद्रो यदा वा नागकेशरम् । कैलासं वा यदा यातस्तत्राहं गतवांस्तदा

yadā meruṃ gato rudro yadā vā nāgakeśaram | kailāsaṃ vā yadā yātastatrāhaṃ gatavāṃstadā

Wann immer Rudra zum Berge Meru ging, oder nach Nāgakeśara, oder wann immer Er nach Kailāsa aufbrach—genau dann ging auch ich dorthin, Ihm folgend.

यदाwhen
यदा:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: “when”)
मेरुम्Mount Meru
मेरुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmeru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
गतःgone
गतः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/कर्तृविशेषण)
TypeVerb
Root√gam (गम् धातु) + gata (क्त-कृदन्त)
Formभूतकृत्-प्रत्यय (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे भूतकालार्थक-विशेषण (past participle: “gone”)
रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
यदाwhen
यदा:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (particle of alternative: “or”)
नागकेशरम्nāgakeśara (a fragrant flower/tree)
नागकेशरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnāga + keśara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (nāgasya keśaram)
कैलासम्Kailāsa
कैलासम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkailāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (or)
यदाwhen
यदा:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (when)
यातःhaving gone
यातः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/कर्तृविशेषण)
TypeVerb
Root√yā (या धातु) + yāta (क्त-कृदन्त)
Formक्त-प्रत्यय, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि भूतकालार्थक (past participle: “gone/arrived”)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: “there”)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Pronoun, Nominative, Singular)
गतवान्went / had gone
गतवान्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम् धातु) + gatavat (क्तवत्-कृदन्त)
Formक्तवत्-प्रत्यय (perfective past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि “having gone”
तदाthen
तदा:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)

Satī (Pārvatī in her incarnation as Satī), speaking about her devoted following of Rudra

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Jyotirlinga: Nāgeśvara

Sthala Purana: The verse names Nāgakeśara as a sacred destination of Rudra; later Jyotirliṅga traditions connect Nāgeśvara with protection from poison, fear, and nāga-afflictions, emphasizing Śiva as the refuge of beings.

Significance: Darśana is sought for protection, removal of fear/poisonous afflictions, and strengthening steadfast devotion through remembrance of Śiva’s sacred wanderings.

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

S
Shiva
R
Rudra
S
Sati
K
Kailasa
M
Meru

FAQs

It portrays Satī’s unwavering bhakti—where love for Rudra becomes continuous “companionship” through remembrance and alignment of will, a Shaiva ideal for dissolving ego and moving toward Śiva-nisṭhā (steadfastness in Śiva).

By emphasizing Rudra’s accessible sacred abodes (Kailāsa, Meru, tīrthas), it supports Saguna devotion—approaching Śiva through holy places, forms, and presence—while implying that true nearness is attained by inner fidelity, as in Linga-worship with focused mind.

Practice Śiva-smaraṇa (constant remembrance) with japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” and cultivate daily devotion as a “mental pilgrimage” to Kailāsa—optionally supported by vibhūti (tripuṇḍra) and rudrākṣa as Shaiva aids.