Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 59

संध्याचरित्रवर्णनम् (Sandhyā-caritra-varṇanam) — “Narration of Sandhyā’s Austerity and Encounter with Śiva”

चंद्रस्य शापमोक्षार्थं जाता चंद्रनदी तदा । सृष्टा धात्रा तदैवात्र मेधातिथिरुपस्थितः

caṃdrasya śāpamokṣārthaṃ jātā caṃdranadī tadā | sṛṣṭā dhātrā tadaivātra medhātithirupasthitaḥ

Daraufhin entstand, um den Mond von der Last des Fluches zu befreien, der Fluss namens Candranadī. Zur selben Zeit ließ Dhātṛ, der Schöpfer, auch Medhātithi hervorgehen, und er erschien dort.

caṃdrasyaof the Moon
caṃdrasya:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootcaṃdra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
śāpa-mokṣa-arthamfor the purpose of release from the curse
śāpa-mokṣa-artham:
Prayojana (प्रयोजन/purpose)
TypeNoun
Rootśāpa (प्रातिपदिक) + mokṣa (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/उद्देश्य: 'शापमोक्षस्य अर्थः'); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd) एकवचन; प्रयोजनार्थे (purpose)
jātāwas born/arose
jātā:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootjan (धातु) → jāta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle, active sense), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; predicative
caṃdra-nadīthe river Candranadī
caṃdra-nadī:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootcaṃdra (प्रातिपदिक) + nadī (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: 'चन्द्रस्य नदी'); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
tadāthen
tadā:
Kāla (काल/time)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
sṛṣṭāwas created
sṛṣṭā:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootsṛj (धातु) → sṛṣṭa (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; agrees with caṃdranadī
dhātrāby the Creator (Dhātṛ/Brahmā)
dhātrā:
Karana (करण/agent-instrument)
TypeNoun
Rootdhātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
tadāthen
tadā:
Kāla (काल/time)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
atrahere
atra:
Deśa (देश/place)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
medhātithiḥMedhātithi
medhātithiḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootmedhātithi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
upasthitaḥarrived/present
upasthitaḥ:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootupa+sthā (धातु) → upasthita (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; predicative

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vaidyanātha

Jyotirlinga: Somanātha

Sthala Purana: For Soma’s śāpa-mokṣa, a remedial sacred geography manifests: Candranadī arises as a purifying river; such ‘tīrtha-creation’ motifs support Soma’s later restoration through Śiva’s grace, central to Somnāth lore.

Significance: Bathing/ācamanam in the associated river-tīrtha is framed as aiding purification and relief from afflictions tied to Soma (mind, emotions, cycles).

Role: nurturing

Cosmic Event: Providential manifestation of a river for śāpa-mokṣa (restorative cosmic adjustment)

C
Chandra
D
Dhatr (Brahma)
M
Medhatithi

FAQs

It frames liberation from suffering (śāpa) as possible through divinely ordered means—here symbolized by a purifying sacred river and the timely appearance of a sage—pointing to Śiva’s overarching grace that transforms bondage into a path toward release.

Though the verse itself mentions the river and the sage, the Satīkhaṇḍa narrative typically moves toward remedy through devotion and sacred acts; in Śaiva practice this culminates in seeking Saguna Śiva’s grace via worship (often centered on the Liṅga) to neutralize karmic afflictions and restore auspiciousness.

A practical takeaway is purification and prayer: bathing/ablutions in a tīrtha (sacred water), followed by Śiva-japa—especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—and simple Liṅga-pūjā with bhasma (tripuṇḍra) as a sign of Śaiva surrender.