Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 53

संध्याचरित्रवर्णनम् (Sandhyā-caritra-varṇanam) — “Narration of Sandhyā’s Austerity and Encounter with Śiva”

यस्ते वरो वाञ्छनीयः स्वामी मनसि कश्चन । तं निधाय निजस्वांते त्यज वह्नौ वपुः स्वकम्

yaste varo vāñchanīyaḥ svāmī manasi kaścana | taṃ nidhāya nijasvāṃte tyaja vahnau vapuḥ svakam

„Welchen Herrn, den geliebten Meister, du in deinem Herzen als Bräutigam ersehnst—verankere Ihn fest in deinem Innersten—und wirf deinen Leib in das heilige Opferfeuer.“

यःwho/which
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (relative pronoun)
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति (genitive/6th), एकवचन; ‘of you/your’
वरःboon; chosen one (husband)
वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
वाञ्छनीयःdesirable
वाञ्छनीयः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवाञ्छ् (धातु) → वाञ्छनीय (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतव्यत्/अनीयर्-अर्थक कृदन्त (desiderative/fit-to-be-desired sense), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (वरस्य विशेषण)
स्वामीlord; husband
स्वामी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
मनसिin (your) mind
मनसि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (locative/7th), एकवचन
कश्चनsomeone/any
कश्चन:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चन (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; अनिश्चितवाचक सर्वनाम (indefinite pronoun)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
निधायhaving fixed (in mind)
निधाय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-धा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having placed/fixed’
निज-स्वान्तेin your own heart
निज-स्वान्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिज (प्रातिपदिक) + स्वान्त (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय ‘one’s own inner-heart/mind’; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन
त्यजabandon; cast off
त्यज:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
वह्नौin the fire
वह्नौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन
वपुःbody
वपुः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
स्वकम्your own
स्वकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (वपुः इत्यस्य विशेषण)

Daksha

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; it teaches an interior upāsanā principle—fix the desired Lord within the heart and relinquish the body into fire—anticipating Satī’s transition and later reunion with Śiva as Umāpati.

Shakti Form: Satī

Role: liberating

S
Shiva
S
Sati
D
Daksha

FAQs

It highlights unwavering inner fixation on the chosen Lord (Pati)—here, Shiva—showing that true commitment is rooted in the heart’s devotion, even amid hostility and worldly dishonor.

The instruction to ‘place the Lord in the heart’ aligns with Saguna Shiva-upāsanā: meditating on Shiva as the personal Lord (often through the Linga as His accessible form) and holding Him as the sole refuge.

The practical takeaway is heart-centered dhyāna on Shiva—steady remembrance (smaraṇa) and japa of the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—rather than the literal act of self-harm described in the narrative context.