Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 30

दक्षयज्ञ-प्रसङ्गे देवतानां आश्वासनं तथा दण्डविधानम् | Consolation of the Devas and the Ordinance of Consequences in the Dakṣa-Yajña Episode

भवं स्तोतुमना सोथ नाशक्नोदनुरागतः । उत्कंठाविकलत्वाच्च संपरेतां सुतां स्मरन्

bhavaṃ stotumanā sotha nāśaknodanurāgataḥ | utkaṃṭhāvikalatvācca saṃparetāṃ sutāṃ smaran

Da er Bhava (Herr Śiva) preisen wollte, vermochte er es doch nicht, überwältigt von liebender Anhaftung; von unerträglicher Sehnsucht gequält, gedachte er immer wieder seiner Tochter, die aus dieser Welt geschieden war.

भवम्Bhava (Śiva)
भवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
स्तोतुम्to praise
स्तोतुम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय-क्रियाविशेषण (Infinitive), ‘to praise’
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अशक्नोत्was able
अशक्नोत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
अनुरागतःaffectionate/attached
अनुरागतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनुरागत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifying the subject)
उत्कण्ठाlonging
उत्कण्ठा:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootउत्कण्ठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समास-पूर्वपद (in compound)
विकलत्वात्due to distress/perturbation
विकलत्वात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootविकलत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; कारणार्थ (because of)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
संपरेताम्departed/dead
संपरेताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसंपरेत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘sutām’)
सुताम्daughter
सुताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
स्मरन्remembering
स्मरन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/Present Active Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सहायक-क्रिया (while remembering)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Type: stotra

Shakti Form: Satī

Role: liberating

S
Shiva
S
Sati

FAQs

It shows that even exalted beings can be shaken by viraha (pain of separation). In a Shaiva Siddhanta lens, this highlights the human condition of pasha (bondage) through attachment and the need to return to steady remembrance of Pati (Śiva) beyond grief.

The inability to praise indicates a mind overwhelmed by emotion; Saguna worship through the Śiva-liṅga provides a stable support for devotion when thoughts scatter. The liṅga becomes the anchoring form through which grief is offered and transformed into bhakti.

Offer the mind’s sorrow into japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—and perform simple liṅga-abhiṣeka with water while wearing rudrākṣa or applying tripuṇḍra, using the practice to steady longing into prayer.