Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 28

दक्षयज्ञोत्तरवृत्तान्तः

Post–Dakṣa-Yajña Developments and the Appeal to Viṣṇu

पर्यस्तं गंगया सत्या स्थानपुण्यतरोदया । सर्वपावनसंकर्त्र्या विष्णुपद्या सुनिर्मलम्

paryastaṃ gaṃgayā satyā sthānapuṇyatarodayā | sarvapāvanasaṃkartryā viṣṇupadyā sunirmalam

Jener Ort ist ganz und gar von der wahren Gaṅgā durchdrungen—deren Hervortreten selbst einen Platz höchst verdienstvoll macht—, sie, die alle Läuterung schenkt, der heilige Strom, der aus Viṣṇus Fuß entsprang; so wird alles vollkommen rein.

पर्यस्तम्spread/strewn/covered
पर्यस्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpari-√as (धातु) → paryasta (कृदन्त/कृत्)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; past passive participle used adjectivally
गङ्गयाby the Gaṅgā (river)
गङ्गया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootgaṅgā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3/करण), एकवचन
सत्याby Satī
सत्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3/करण), एकवचन; proper noun Satī
स्थानपुण्यतर-उदयाby (her) whose origin is more sacred due to the place
स्थानपुण्यतर-उदया:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootsthāna (प्रातिपदिक) + puṇyatara (प्रातिपदिक) + udayā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3/करण), एकवचन; समासः—(स्थानस्य) पुण्यतरः उदयः यस्याः/यया (having a more meritorious rise/origin due to the place)
सर्वपावनसंकर्त्र्याby the purifier of all
सर्वपावनसंकर्त्र्या:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + pāvana (प्रातिपदिक) + saṃkartrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3/करण), एकवचन; समासः—सर्वं पावयति इति (one who purifies all)
विष्णुपद्याby Viṣṇu’s-foot(-born) (Gaṅgā)
विष्णुपद्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक) + padyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3/करण), एकवचन; समासः—विष्णोः पद्या (the river from Viṣṇu’s foot; Gaṅgā)
सुनिर्मलम्very pure
सुनिर्मलम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsu- (उपसर्ग/अव्यय) + nirmala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; उपसर्गयुक्त विशेषण

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pasha

Sthala Purana: The verse sacralizes a tīrtha by Gaṅgā’s presence: her manifestation (udaya) intensifies the puṇya of the locale and renders it ‘sunirmala’. In Śaiva reading, Gaṅgā’s descent functions as a grace-bearing purifier that prepares the aspirant for Śiva-bhakti and Śiva-jñāna.

Significance: Darśana/sparśa/snānā of Gaṅgā is framed as sarva-pāvanī—removing pāpa and ritual impurity, making the kṣetra fit for worship and inner purification.

Role: nurturing

Cosmic Event: Gaṅgā’s ‘udaya’ (manifest appearance/flow) as a sanctifying event

G
Ganga
V
Vishnu

FAQs

The verse praises Gaṅgā as an unfailing purifier whose very presence magnifies the merit of a sacred place, teaching that outer purity (tīrtha) should support inner purity and devotion toward Śiva for liberation.

In Śaiva practice, tīrtha-snānā and sanctity of place prepare the devotee for Linga-worship—approaching Saguna Śiva with a purified body-mind so that devotion, mantra, and offering become steady and effective.

Perform tīrtha-snānā (ablution) with remembrance of Śiva, followed by simple worship such as offering water to the Śiva-liṅga and japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) as an inner purification.