Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

दधीच-शाप-हेतु-वर्णनम् / The Cause of Dadhīca’s Curse

Explaining Viṣṇu’s Role at Dakṣa’s Sacrifice

अथ शंभुः प्रसन्नात्मा तज्जपाद्भक्तवत्सलः । आविर्बभूव पुरतस्तस्य प्रीत्या महामुने

atha śaṃbhuḥ prasannātmā tajjapādbhaktavatsalaḥ | āvirbabhūva puratastasya prītyā mahāmune

Da erschien Śambhu, dessen Herz erfreut war und der seine Verehrer stets liebevoll schützt, durch jenes Japa bewegt, unmittelbar vor ihm—aus Liebe, o großer Weiser.

अथthen
अथ:
Discourse marker (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तर-अव्यय (then)
शंभुःŚambhu (Śiva)
शंभुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
प्रसन्नात्माhaving a pleased heart
प्रसन्नात्मा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न-आत्मन् (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता-विशेषण), एकवचन; विशेषणम्
तत्of that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; ‘of that’ (referring to japa)
जपात्from/because of (his) repetition (japa)
जपात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootजप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (हेतु/अपादान), एकवचन; हेतौ (because of japa)
भक्तवत्सलःaffectionate to devotees
भक्तवत्सलः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभक्त-वात्सल (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता-विशेषण), एकवचन; ‘भक्तेषु वात्सल्यं यस्य’
आविःmanifestly; into view
आविः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआविः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: manifestly/into view)
बभूवappeared/became
बभूव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पुरतःin front
पुरतः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरतः (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: in front)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
प्रीत्याout of love/pleasure
प्रीत्या:
Hetu/Karana (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण/हेतु), एकवचन; हेतौ/भावे (out of affection)
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन

Sūta Gosvāmi (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: General Purāṇic motif: Śiva becomes sākṣāt-pratyakṣa (directly manifest) due to mantra-japa and bhakti; not tied here to a specific Jyotirliṅga site narrative.

Significance: Affirms that sincere japa and devotion culminate in Śiva’s direct grace (darśana), the paradigmatic fruit of pilgrimage and worship.

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches that sincere japa performed with devotion pleases Pati (Śiva), and His grace becomes tangible as direct presence (darśana), showing the Shaiva emphasis on bhakti empowered by mantra.

Although Śiva is ultimately beyond form (nirguṇa), this verse highlights His saguna compassion—He willingly becomes manifest before the devotee, just as He accepts worship through the Liṅga as an accessible focus for devotion.

Regular mantra-japa (repetition with attention and devotion) is implied; in Shaiva practice this is commonly supported by rudrākṣa for counting and accompanied by purity disciplines such as bhasma (tripuṇḍra) and focused meditation on Śiva.