Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 25

वीरभद्र–देवयुद्धवर्णनम्

Vīrabhadra and the Battle with the Devas

इत्थं तेषां रणं दृष्ट्वा हरिणातुलतेजसा । विनिवृत्य समागम्य तान्स्वयं युयुधे बली

itthaṃ teṣāṃ raṇaṃ dṛṣṭvā hariṇātulatejasā | vinivṛtya samāgamya tānsvayaṃ yuyudhe balī

Als er so den Kampf jener Krieger gegen Hari von unvergleichlichem Glanz sah, wandte sich der Mächtige zurück, trat erneut vor und kämpfte selbst gegen sie.

इत्थम्thus
इत्थम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: thus/in this manner)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन (plural)
रणम्battle
रणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having seen’
हरिणाby Hari (Viṣṇu)
हरिणा:
Karta/Agent (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (singular)
अतुल-तेजसाwith incomparable splendor
अतुल-तेजसा:
Sahakāraka/Instrument (करण)
TypeNoun
Rootअतुल + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (singular)
विनिवृत्यhaving withdrawn
विनिवृत्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + नि + वृत् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having turned back/withdrawn’
समागम्यhaving approached
समागम्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + गम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having come/approached’
तान्them
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन (plural)
स्वयम्himself
स्वयम्:
Karta-nirdeśa (कर्तृनिर्देश)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मार्थक (indeclinable: oneself/personally)
युयुधेfought
युयुधे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootयुध् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
बलीthe strong one
बली:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); विशेषण (qualifier of implied subject)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

V
Vishnu (Hari)

FAQs

The verse highlights how divine power (here, Hari’s incomparable tejas) becomes the decisive force in restoring dharma; the “mighty one” re-engaging in battle reflects the Shaiva insight that ego-driven strength is secondary to alignment with the Lord’s will and cosmic order.

Although Shiva is not named in this line, the Purana’s broader Shaiva frame teaches that saguna devotion—seeing the Lord’s manifest power in sacred forms—stabilizes the mind and turns action into dharmic service; such remembrance is akin to worshiping Shiva through the Linga as the visible support (ālambana) for inner surrender.

A practical takeaway is to cultivate steadiness before action through japa of the Panchakshara ("Om Namaḥ Śivāya") and mental offering of one’s strength to the Lord, so that courage becomes disciplined and dharma-aligned rather than impulsive.