Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 11

वीरभद्र–देवयुद्धवर्णनम्

Vīrabhadra and the Battle with the Devas

शक्त्या जघान चाश्मानं शुचिः परमकोपनः । सोपि शूलेन तं वेगाच्छितधारेण पावकम्

śaktyā jaghāna cāśmānaṃ śuciḥ paramakopanaḥ | sopi śūlena taṃ vegācchitadhāreṇa pāvakam

Daraufhin schlug Śuci, von heftigstem Zorn entflammt, den Feuergott (Agni) mit einer speerartigen Waffe, als würfe er einen Stein. Auch das Feuer erwiderte sogleich und traf ihn mit Wucht durch einen scharfkantigen Dreizack. So wogte ihr Zusammenprall mit gewaltsamer Kraft im sich entfaltenden göttlichen Kampf.

शक्त्याwith a spear/weapon (śakti)
शक्त्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण (instrument)
जघानstruck/killed
जघान:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अश्मानम्a stone/rock
अश्मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअश्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (object)
शुचिःpure/bright
शुचिः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (qualifier)
परम-कोपनःextremely wrathful
परम-कोपनः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक) + कोपन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (परमः कोपनः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle: also)
शूलेनwith a spear/trident
शूलेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण (instrument)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम
वेगात्from/with speed
वेगात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान/हेतु (from/owing to speed)
छित-धारेणwith a sharpened edge
छित-धारेण:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootछित (कृदन्त-प्रातिपदिक) + धार (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (छिता धारा यस्य), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; शूलेन इति विशेषण
पावकम्Pāvaka (Agni/fire)
पावकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपावक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (object)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga setting. The exchange of śakti-weapon and triśūla between Śuci and Agni dramatizes how even elemental deities are bound within karmic conflict—paśu-level agency under Pati’s overarching ordinance.

Significance: Instructional: do not absolutize Agni (ritual fire) or any deva as final refuge; only Śiva’s anugraha resolves the cycle of retaliatory violence.

Cosmic Event: Elemental fury within divine battle (Agni’s fiery agency in war)

A
Agni (Pāvaka)
Ś
Śuci

FAQs

The verse depicts a surge of wrath and retaliation, illustrating how uncontrolled krodha (anger) binds beings to conflict. From a Shaiva Siddhanta lens, it contrasts the turbulence of the limited self (paśu) with the ideal of surrender to Pati (Shiva), where passions are purified and transcended.

Though the verse is a battle episode, it indirectly supports Saguna Shiva worship by showing that divine order is restored not by egoic force but by alignment with Shiva’s will. Linga-worship symbolizes centering consciousness in Shiva—the stable axis—so reactive impulses like anger do not rule the mind.

A practical takeaway is anger-transformation through japa and restraint: repeat the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya” with steady breath, and apply Tripuṇḍra (bhasma) as a reminder of impermanence—cooling the inner “fire” of agitation into devotion.