Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 45

दक्षस्य विष्णुं प्रति शरणागतिḥ — Dakṣa’s Appeal to Viṣṇu and the Teaching on Disrespect to Śiva

शरण्योऽस्माकमधुना नास्त्येव हि जगत्त्रये । शंकरद्रोहिणो लोके कश्शरण्यो भविष्यति

śaraṇyo'smākamadhunā nāstyeva hi jagattraye | śaṃkaradrohiṇo loke kaśśaraṇyo bhaviṣyati

Jetzt gibt es für uns wahrlich nirgends in den drei Welten eine Zuflucht. In dieser Welt—für jene, die Śaṅkara verraten haben—wer wird ihnen denn noch Beschützer und Obdach sein?

शरण्यःa protector, one who gives refuge
शरण्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootशरण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विशेषण (qualificative adjective)
अस्माकम्of us / our
अस्माकम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
अधुनाnow
अधुना:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण/Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अस्तिthere is
अस्ति:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
एवindeed, only
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
हिfor, indeed
हि:
Hetu-sūcaka (हेतुसूचक/Reason marker)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; causal/emphatic)
जगत्-त्रयेin the three worlds
जगत्-त्रये:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (जगतां त्रयम् = जगत्त्रयम्)
शंकर-द्रोहिणःof the one who is hostile to Śaṅkara
शंकर-द्रोहिणः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक) + द्रोहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case/Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शंकरस्य द्रोही)
लोकेin the world
लोके:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case/Locative), एकवचन
कःwho?
कः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम (interrogative pronoun)
शरण्यःa refuge-giver
शरण्यः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootशरण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विशेषण
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Satī (in the narrative of the Satīkhaṇḍa, lamenting the consequences of hostility toward Śaṅkara)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Shakti Form: Satī

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It declares Śaṅkara (Pati) as the final refuge across the three worlds; when one turns against Shiva, one cuts oneself off from grace and protection, and karma becomes inescapable.

The verse emphasizes seeking shelter in Śaṅkara as the accessible Lord; in practice this is approached through Saguna worship—especially the Śiva-liṅga as the compassionate, worship-worthy form through which the devotee receives protection and purification.

Take refuge through daily Śiva-bhakti: japa of the Pañcākṣarī mantra (“Om Namaḥ Śivāya”), respectful avoidance of Śiva-apacāra (offense), and steady worship of the liṅga with humility as the core inner discipline.