Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 23

व्योमवाणी-श्रवणं, गणानां शरणागमनं, सती-दाह-वृत्तान्तः — Hearing the Heavenly Voice; The Gaṇas Seek Refuge; Account of Satī’s Self-Immolation

स भूमिं विश्वतो वृत्त्वात्यतिष्ठद्दशांगुलम् । प्रलयानलसंकाशः प्रोन्नतो दोस्सहस्रवान्

sa bhūmiṃ viśvato vṛttvātyatiṣṭhaddaśāṃgulam | pralayānalasaṃkāśaḥ pronnato dossahasravān

Die Erde von allen Seiten umspannend, stand Er zehn Fingerbreiten über ihr erhoben—hoch aufragend, lodernd wie das Feuer des Pralaya—und trug tausend Arme, denen niemand standhalten konnte.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
bhūmimthe earth
bhūmim:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
viśvataḥon all sides
viśvataḥ:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootviśvatas (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (दिक्/परितः) ‘on all sides’
vṛttvāhaving surrounded
vṛttvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootvṛt (धातु)
FormKridanta, absolutive/gerund (क्त्वा), ‘having encompassed/covered’
atiṣṭhatstood
atiṣṭhat:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
FormLaṅ-lakāra (लङ्/Imperfect past), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd person), Singular
daśa-aṅgulamten finger-breadths
daśa-aṅgulam:
Adhikarana/Parimana (अधिकरण/परिमाण; extent)
TypeNoun
Rootdaśa (प्रातिपदिक) + aṅgula (प्रातिपदिक)
FormDvigu (द्विगु) numeral compound; Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; measure of height
pralaya-anala-saṃkāśaḥresembling the fire of cosmic dissolution
pralaya-anala-saṃkāśaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpralaya (प्रातिपदिक) + anala (प्रातिपदिक) + saṃkāśa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘like the fire of dissolution’; Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; qualifying saḥ
pronnataḥlofty, towering
pronnataḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra + ud + nam (धातु) + kta (कृत्)
FormKridanta, past participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘raised, lofty’
doḥ-sahasravānhaving a thousand arms
doḥ-sahasravān:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdoḥ (प्रातिपदिक) + sahasra (प्रातिपदिक) + vat (तद्धित)
FormBahuvrīhi (बहुव्रीहि) ‘one who has a thousand arms’; Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; qualifying saḥ

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vīrabhadra

Role: destructive

Cosmic Event: pralaya-fire simile (pralayānala-saṃkāśa)

S
Shiva

FAQs

The verse portrays Shiva’s overwhelming, all-encompassing sovereignty—His Saguna manifestation that subdues cosmic disorder and reveals His role as Pati (the Supreme Lord) who transcends and contains the world.

By describing Shiva’s vast, fiery, many-armed form, the text supports Saguna upāsanā—devotion to a perceivable form—while implying that such forms point to the same Supreme reality worshipped in the Linga as the all-pervading Lord.

Contemplate Shiva as the all-encompassing Protector while repeating the Panchākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” and reinforce steadiness with Tripuṇḍra (bhasma) as a reminder of pralaya and detachment.