Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

सतीदेव्याः योगमार्गेण देहत्यागः — Satī’s Yogic Abandonment of the Body

वदत्येवं जने सत्या दृष्ट्वाऽसुत्यागमद्भुतम् । द्रुतं तत्पार्षदाः क्रोधादुदतिष्ठन्नुदायुधाः

vadatyevaṃ jane satyā dṛṣṭvā'sutyāgamadbhutam | drutaṃ tatpārṣadāḥ krodhādudatiṣṭhannudāyudhāḥ

Als Satī so vor den Menschen sprach und jene wunderbare Tat des Lebensverzichts sah, erhoben sich Śivas Gefolgsleute, die Gaṇas, sogleich im Zorn, die Waffen in den Händen.

vadatispeaks
vadati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vad (वद् धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
janeamong the people
jane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
satyāSatī
satyā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsatī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√dṛś (दृश् धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय)
asatī-āgama-adbhutamthe astonishing coming of impropriety
asatī-āgama-adbhutam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasatī + āgama + adbhuta (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: asatyāḥ āgamaḥ = 'arrival of the unchaste/impure (act)' + adbhuta = 'wonderful/astonishing'
drutamquickly
drutam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdrutam (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
tat-pārṣadāḥhis attendants
tat-pārṣadāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad + pārṣada (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); tatpuruṣa: tasya pārṣadāḥ = 'his attendants'
krodhātfrom anger / out of anger
krodhāt:
Hetu (हेतु/कारण)
TypeNoun
Rootkrodha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन); cause
udatiṣṭhanstood up / arose
udatiṣṭhan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootud-√sthā (उद्-स्था धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); parasmaipada
udāyudhāḥwith weapons raised
udāyudhāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootud + āyudha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); bahuvrīhi: udgatāni āyudhāni yeṣām = 'whose weapons are raised'

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vīrabhadra

S
Sati
S
Shiva
S
Shiva’s Ganas

FAQs

The verse highlights the intensity of Satī’s devotion and the cosmic consequence of dishonoring Śiva: when the Lord’s bhakta is wronged and dharma is violated, the śaiva śakti (through the gaṇas) rises to restore moral order.

Śiva’s gaṇas represent Saguna Śiva’s active guardianship of devotees and dharma; devotion to the Liṅga is not merely symbolic but invokes the Lord’s protective, order-restoring presence when adharma prevails.

A practical takeaway is to steady the mind in śaiva-bhakti through japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” cultivating humility and restraint so that anger transforms into dharmic strength rather than hatred.