नन्दाव्रत-समाप्तिः तथा शङ्करस्य प्रत्यक्ष-दर्शनम्
Completion of the Nandā-vrata and Śiva’s Direct Appearance
हरोपि हिमवत्प्रस्थं प्रविश्य च निजाश्रमम् । दाक्षायणीवियोगाद्वै कृच्छ्रध्यानपरोऽभवत्
haropi himavatprasthaṃ praviśya ca nijāśramam | dākṣāyaṇīviyogādvai kṛcchradhyānaparo'bhavat
Auch Hara begab sich in die Höhen des Himavat und kehrte in Seinen eigenen Āśrama zurück; und wegen der Trennung von Dakṣas Tochter (Satī) wurde Er ganz auf strenge, mühevolle Meditation ausgerichtet.
Suta Goswami
Tattva Level: pati
Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti
Jyotirlinga: Kedāranātha
Sthala Purana: Himalayan abode motif: Śiva withdraws into the Himālaya for tapas/mauna; later Kedāra traditions remember Śiva as the hidden/withdrawn Lord in the mountains (not a direct identification in this verse, but a strong thematic resonance).
Significance: Tapas and vairāgya resonance: pilgrimage framed as approaching the meditative, withdrawn Śiva who grants purification and steadiness of mind.
Shakti Form: Satī
Role: teaching
It portrays Śiva as the supreme Yogin who, even amid the narrative of separation from Satī, turns inward to kṛcchra-dhyāna—showing that liberation is stabilized through disciplined meditation and tapas, with the Lord as the inner refuge (Pati) for all bound souls (paśu).
Śiva’s return to His āśrama and absorption in meditation points to Saguna worship as a doorway to the transcendent: devotees approach the Liṅga as the accessible form of the meditating Lord, and through steady upāsanā move toward realizing His nirguṇa, all-pervading nature.
The verse emphasizes dhyāna and tapas: a practical takeaway is daily japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with focused meditation, supported by Śaiva disciplines like wearing rudrākṣa and applying tripuṇḍra (bhasma) to cultivate steadiness of mind.