Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

नन्दाव्रत-समाप्तिः तथा शङ्करस्य प्रत्यक्ष-दर्शनम्

Completion of the Nandā-vrata and Śiva’s Direct Appearance

दाक्षायण्यपि तं नत्वा शंभुं विज्ञाप्य भक्तितः । प्राप्ताज्ञा मातुरभ्याशमगान्मोहमुदान्विता

dākṣāyaṇyapi taṃ natvā śaṃbhuṃ vijñāpya bhaktitaḥ | prāptājñā māturabhyāśamagānmohamudānvitā

Auch Dākṣāyaṇī (Satī) verneigte sich vor Śambhu und trug Ihm in hingebungsvoller Ehrfurcht ihr Anliegen vor; nachdem sie Seine Zustimmung erlangt hatte, ging sie, von Verblendung überwältigt, zur Gegenwart ihrer Mutter.

दाक्षायणीDakṣāyaṇī (Satī)
दाक्षायणी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदाक्षायणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अपिalso
अपि:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थ-निपात (particle: also/even)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
नत्वाhaving bowed to
नत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), धातुः नम् (प्रणामे)
शम्भुम्Śambhu (Śiva)
शम्भुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
विज्ञाप्यhaving informed/requested
विज्ञाप्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-ज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), causative sense 'to inform' from वि+ज्ञा; प्रयोगः 'विज्ञाप्य' = having informed/requested
भक्तितःout of devotion
भक्तितः:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; हेत्वर्थे/कारणार्थे (ablative of cause)
प्राप्ताज्ञाhaving obtained permission
प्राप्ताज्ञा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्राप्त-आज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त 'प्राप्त' + आज्ञा; तत्पुरुषः (प्राप्ता आज्ञा यस्याः) — अर्थतः बहुव्रीहिवत् 'having obtained permission'
मातुःof (her) mother
मातुः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
अभ्याशम्near presence; vicinity
अभ्याशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअभ्याश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अगात्went
अगात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलुङ्-लकार (अनद्यतनभूत/Aorist), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्; धातुः गम् (गत्यर्थे)
मोहम्delusion
मोहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
उदा-अन्विताendowed with (arisen) delusion
उदा-अन्विता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootउद्-आ-√इ (धातु) + अन्वित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त 'अन्वित' (endowed/possessed) with उपसर्ग-समुच्चय; अर्थः 'उद्भूत/उदितेन मोहेन अन्विता'

Sūta Gosvāmi (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

S
Shiva
S
Sati
D
Daksha

FAQs

It shows Satī’s bhakti and proper conduct—she bows to Śiva and seeks His assent—yet it also foreshadows how मोह (delusion) can still arise when the mind is pulled toward family ties and social ritual, a key Shaiva lesson on vigilance and discernment.

Satī approaches Śambhu personally (Saguna devotion) with reverence and submission; the narrative emphasizes that all actions should begin by taking refuge in Śiva—whether worshipping the Liṅga or contemplating Śiva’s gracious form—before engaging the outer world.

Begin undertakings with Śiva-smaraṇa: offer a brief bow/prayer, mentally repeat the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), and act only after inner clarity—so मोह does not drive decisions.