Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

देवर्षि-प्रश्नः तथा असुर-वध-हेतुनिवेदनम् | The Devas’ Petition and the Cause for Slaying Asuras

हरेर्मम च देवानामियं वाञ्छास्ति शंकर । परिपूरय सद्दृष्ट्या पश्यामोत्सवमादरात्

harermama ca devānāmiyaṃ vāñchāsti śaṃkara | paripūraya saddṛṣṭyā paśyāmotsavamādarāt

O Śaṅkara, dies ist der Herzenswunsch Haris, der meine und der Devas: erfülle ihn mit Deinem gnädigen, glückverheißenden Blick, damit wir das heilige Fest in ehrfürchtiger Freude schauen.

हरेःof Hari (Vishnu)
हरेः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
ममof me/my
मम:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
इयम्this
इयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
वाञ्छाdesire
वाञ्छा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवाञ्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
शंकरO Shankara
शंकर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
परिपूरयfulfil completely
परिपूरय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-पूॄ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सद्दृष्ट्याwith auspicious glance
सद्दृष्ट्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसत्-दृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; कर्मधारयः (सत्/शुभा दृष्टिः)
पश्यामmay we see
पश्याम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), उत्तमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; ‘let us see’
उत्सवम्festival/celebration
उत्सवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउत्सव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
आदरात्out of respect
आदरात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootआदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेतौ/कारणे (from/through respect)

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; it emphasizes Śiva’s ‘saddṛṣṭi’ (auspicious glance) as the mechanism of grace that fulfills the devas’ wish and inaugurates the divine wedding festival.

Significance: By implication, darśana of Śiva’s auspicious glance and participation (even by hearing) in the Śiva-Śakti vivāha narrative is meritorious and welfare-bestowing (loka-hita).

Type: stotra

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

S
Shiva
V
Vishnu
D
Devas

FAQs

It highlights Śiva as Pati—the supreme bestower of anugraha (grace)—whose auspicious glance alone perfects even the intentions of devas, showing that fruition depends on divine grace, not merely effort.

The request to “behold the festival” points to seeking Śiva’s darśana in a manifest (saguṇa) form—such as the Liṅga—where grace is received through reverent viewing, praise, and participation in sacred observances.

Reverent darśana and utsava-bhakti: attend Śiva’s worship with humility, seek His auspicious glance through mantra-japa (especially Pañcākṣarī, ‘Om Namaḥ Śivāya’) and disciplined devotion.