Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 51

देवर्षि-प्रश्नः तथा असुर-वध-हेतुनिवेदनम् | The Devas’ Petition and the Cause for Slaying Asuras

दातुं गच्छ वरं तस्यै कृपां कुरु महेश्वर । तां विवाहय सुप्रीत्या वरं दत्त्वा च तादृशम्

dātuṃ gaccha varaṃ tasyai kṛpāṃ kuru maheśvara | tāṃ vivāhaya suprītyā varaṃ dattvā ca tādṛśam

„Geh hin und gewähre ihr die Gabe; erweise Erbarmen, o Maheśvara. Vermähle Dich freudig mit ihr und verleihe ihr einen Segen eben solcher Art, wie es ihrem Wunsch entspricht.“

दातुम्to give
दातुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive/तुमन्त), अव्ययवत् प्रयोग; ‘to give’
गच्छgo
गच्छ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
तस्यैto her
तस्यै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; सर्वनाम
कृपाम्compassion
कृपाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
कुरुdo/show
कुरु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
महेश्वरO Great Lord
महेश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा-ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारयः (महान् ईश्वरः)
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम
विवाहयmarry (her)/cause the marriage
विवाहय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविवाहय्/विवाह (धातु-प्रयोगः; causative from √वह/वह्)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; णिच् (causative) प्रयोगः; परस्मैपद
सुप्रीत्याwith great delight
सुप्रीत्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसु-प्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; अव्ययीभाव-प्रायः अर्थः (with great pleasure)
वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), अव्यय; ‘having given’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
तादृशम्such (of that kind)
तादृशम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतादृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण

Brahma (addressing Lord Shiva/Maheśvara in the Sati narrative context)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga narrative; it is an explicit petition for Śiva’s kṛpā (grace) culminating in marriage—anugraha expressed as granting the desired boon and establishing Śiva-Śakti union for loka-saṅgraha.

Type: stotra

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

S
Shiva
S
Sati
B
Brahma

FAQs

It highlights Śiva’s role as Pati (the Lord) whose compassion (anugraha) fulfills the sincere devotion of the soul; divine grace responds to steadfast bhakti and ripens it into sacred union with the Lord.

The verse presents Saguna Śiva—Maheśvara who listens, feels compassion, and grants boons—mirroring how devotees approach the Śiva-liṅga as the accessible form through which Śiva bestows blessings and guidance.

The takeaway is prayerful supplication for Śiva’s grace—especially through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and liṅga-pūjā—seeking purity of intention and readiness for Śiva’s blessing.