Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 29

सतीचरिते पितृगृहे आशीर्वाद-वचनम् तथा यौवनारम्भः — Satī at her father’s house: blessings and the onset of youth

एतस्मिन्नंतरे देवा मुनयश्चाखिला मुने । विष्णुं मां च पुरस्कृत्य ययुर्द्रष्टुं सतीतपः

etasminnaṃtare devā munayaścākhilā mune | viṣṇuṃ māṃ ca puraskṛtya yayurdraṣṭuṃ satītapaḥ

O Weiser, in der Zwischenzeit gingen alle Götter und alle Munis — Viṣṇu und mich an die Spitze stellend — hin, um Satis Tapas (Askese) zu schauen.

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण/Location-time)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; देश/कालाधिकरण
अन्तरेin the meantime
अन्तरे:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘अन्तरे’ = in the interval/meanwhile
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
अखिलाःall
अखिलाः:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; देव/मुनि-विशेषणम्
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
विष्णुम्Viṣṇu
विष्णुम्:
Karma (कर्म/Object of gerund)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (कर्म/Object of gerund)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
पुरस्कृत्यhaving placed in front; having led
पुरस्कृत्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Gerund)
TypeIndeclinable
Rootपुरस्-कृ (धातु) + ल्यप् (कृत् प्रत्यय)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund); ‘पुरतः कृत्वा’
ययुःwent
ययुः:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) + तुमुन् (कृत् प्रत्यय)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (infinitive); प्रयोजन (purpose)
सती-तपःSatī’s austerity
सती-तपः:
Karma (कर्म/Object of infinitive)
TypeNoun
Rootसती + तपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘सत्याः तपः’

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga account; depicts devas and munis approaching to witness tapas—an archetype of how extraordinary austerity becomes a cosmic event drawing divine attention.

Significance: Teaches that sincere tapas becomes ‘darśanīya’ (worthy of being beheld), inspiring even devas; encourages pilgrims to seek satsanga and witness/learn from exemplary sādhana.

Shakti Form: Satī

Role: teaching

S
Shiva
V
Vishnu
S
Sati
D
Devas
M
Munis

FAQs

The verse highlights the sanctity and spiritual power of Satī’s tapas: even the devas and sages are drawn to witness it, indicating that sincere austerity aligned with dharma becomes a catalyst for divine attention and the unfolding of Śiva’s sacred leelā.

By naming Śiva as a present, personal leader among the gods (Saguna aspect), the verse reflects the Purāṇic mode of devotion where divine presence guides seekers; Satī’s tapas exemplifies the inner discipline that supports outward worship such as Liṅga-pūjā and mantra-japa.

The direct practice implied is tapas supported by steady mantra-oriented devotion—especially japa with Śiva-centered remembrance (commonly the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”)—as the inner foundation of worship.